Zastava Bosne i Hercegovine

NACRT ZAKONA O IZMENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O ELEKTRONSKIM KOMUNIKACIJAMA - Tekst propisa


Član 1.

U Zakonu o elektronskim komunikacijama (“Službeni glasnik RSˮ, broj 23/35) posle stava 1. dodaje se naziv člana 1a i član 1a koji glase:

“Opšti ciljevi zakona

Član 1a

Opšti ciljevi ovog zakona su:

1) primena pravila na tržištu elektronskih komunikacionih mreža i usluga, koja doprinose postavljanju i korišćenju mreža vrlo visokog kapaciteta, održivoj konkurenciji, interoperabilnosti elektronskih komunikacionih usluga, dostupnosti, bezbednosti mreža i usluga i pogodnostima za krajnje korisnike; i

2) obezbeđivanje pružanja pristupačnih javnih elektronskih komunikacionih usluga odgovarajućeg kvaliteta, kroz delotvornu konkurenciju i mogućnost izbora, kao i utvrđivanje neophodnih prava krajnjih korisnika, uključujući korisnike sa invaliditetom radi jednakog pristupa uslugama, kada na tržištu potrebe krajnjih korisnika nisu uspešno zadovoljene.ˮ.

                                                                        Član 2.

U članu 3. posle stava 2. dodaje se novi stav 3. koji glasi:

“Odredbama ovog zakona ne dovode se u pitanje mere preduzete na nacionalnom nivou koje imaju za cilj:

1) pružanje usluga preko elektronskih komunikacionih mreža i usluga;

2) zaštitu ličnih podataka i privatnosti;

3) uključivanje u jedinstveno digitalno tržište Evropske unije u oblasti rominga;

4) stavljanje radio-opreme na tržište.ˮ.

Član 3.

U članu 4. tačka 2) reč: “iˮ zamenjuje se rečju “iliˮ, a reči: “uređaja za prijem tih sadržajaˮ zamenjuju se rečima: “pružalaca uslugaˮ.

U tački 54) posle reči: “posebneˮ dodaje se reč: “sektorskeˮ.

Tačka 70) briše se.

Dosadašnje tačke 71)-91) postaju tačke 70)-90).

Član 4.

Član 6. menja se i glasi:

“Član 6.

Ministarstvo, u obavljanju poslova propisanih ovim zakonom, postupa pravovremeno, samostalno, nepristrasno, objektivno, transparentno, srazmerno i bez diskriminacije i preduzima sve potrebne i srazmerne mere za ostvarivanje ciljeva iz člana 7. stav 4. ovog zakona.

Radi obavljanja poslova iz svoje nadležnosti Ministarstvo može da, ukoliko Regulator ne raspolaže traženim podacima i informacijama, zahteva od privrednih subjekata i drugih lica dostavljanje istih, na način propisan čl. 34. i 34a. ovog zakona.ˮ.

Član 5.

Član 7. menja se i glasi:

“Član 7.

Regulator je nacionalno, nezavisno regulatorno telo za obavljanje regulatornih i drugih poslova u okviru delokruga i nadležnosti propisanih ovim zakonom i posebnim zakonom kojim se uređuje oblast poštanskih usluga.

Regulator u obavljanju poslova propisanih ovim zakonom, postupa pravovremeno, samostalno, nepristrasno, objektivno, transparentno, srazmerno i bez diskriminacije i preduzima sve potrebne i srazmerne mere za ostvarivanje ciljeva iz stava 4. ovog člana.

Regulator doprinosi, u okviru svoje nadležnosti, sprovođenju politika koje imaju za cilj podsticanje slobode izražavanja i informisanja, kulturne i jezičke raznolikosti i medijskog pluralizma.

Regulator, u obavljanju poslova propisanih ovim zakonom, preduzima mere radi ostvarivanja sledećih ciljeva:

1) podsticanja povezanosti i pristupa mrežama vrlo visokog kapaciteta, uključujući fiksne, mobilne i bežične mreže, kao i njihovo korišćenje od strane svih građana i poslovnih subjekata u Republici Srbiji;

2) podsticanja konkurencije u pružanju javnih elektronskih komunikacionih mreža i pripadajućih sredstava, uključujući efikasnu konkurenciju koja se odnosi na infrastrukturu, kao i konkurenciju u pružanju javnih elektronskih komunikacionih usluga i povezanih usluga;

3) razvoja tržišta uklanjanjem preostalih prepreka i olakšavanjem konvergentnih uslova za ulaganja u javne elektronske komunikacione mreže i usluge, pripadajuća sredstva i povezane usluge, kao i za njihovo pružanje, predvidljivim regulatornim pristupom, efektivnim, efikasnim i usklađenim korišćenjem radiofrekvencijskog spektra, inovacijama, pružanjem, dostupnošću i interoperabilnosti usluga i povezanosti između krajnjih korisnika;

4) podsticanja interesa građana obezbeđivanjem povezanosti i dostupnosti kao i korišćenja mreža vrlo visokog kapaciteta, uključujući fiksne, mobilne i bežične mreže, javnih elektronskih komunikacionih usluga, omogućivanjem najvećih mogućih pogodnosti u odnosu na izbor cene i kvaliteta na osnovu efikasne zaštite konkurencije, održavanjem bezbednosti mreža i usluga, obezbeđivanjem visokog nivoa zaštite krajnjih korisnika, posebno u odnosu na pristupačnost cena, podsticanjem davanja jasnih obaveštenja, i to posebno u pogledu objavljivanja i transparentnosti cena i uslova korišćenja javnih elektronskih komunikacionih usluga, pružanja uporedivih obaveštenja krajnjim korisnicima od strane operatora, rešavanjem potreba posebnih društvenih grupa, i to posebno krajnjih korisnika sa invaliditetom, krajnjih korisnika starijeg životnog doba i krajnjih korisnika sa posebnim socijalnim potrebama, obezbeđivanjem izbora i jednakog pristupa za krajnje korisnike sa invaliditetom, kao i preduzimanjem svih potrebnih mera kako bi se krajnjim korisnicima omogućio pristup uslugama i aplikacijama.

Regulator radi ostvarenja ciljeva iz stava 4. ovog člana:

1) podstiče regulatornu predvidivost obezbeđujući dosledan regulatorni pristup tokom odgovarajućeg perioda preispitivanja i sarađujući sa Telom evropskih regulatora za elektronske komunikacije (u daljem tekstu: BEREC) i Grupom za politiku upravljanja radiofrekvencijskim spektrom (u daljem tekstu: RSPG);

2) sprečava diskriminaciju u postupanju prema pružaocima javnih elektronskih komunikacionih mreža i usluga u sličnim okolnostima;

3) podstiče efektivna ulaganja i inovacije u novu i naprednu infrastrukturu, na način kojim se obezbeđuje da bilo koja obaveza pristupa obuhvata rizik ulaganja, kao i da se omogućavaju različiti sporazumi o saradnji između ulagača u infrastrukturu i tražioca pristupa kako bi se raspodelio rizik ulaganja, obezbeđujući pri tome zaštitu konkurencije i poštovanje načela nediskriminacije;

4) uzima u obzir, na odgovarajući način, različitost uslova povezanih sa infrastrukturom, zaštitu konkurencije, krajnje korisnike, a posebno potrošače u različitim geografskim područjima, uključujući lokalnu infrastrukturu kojom upravljaju fizička lica na neprofitnoj osnovi;

5) određuje prethodne regulatorne obaveze samo u meri potrebnoj za obezbeđivanje efikasne i održive zaštite konkurencije u interesu krajnjih korisnika, kao i smanjivanjem ili ukidanjem tih obaveza čim se taj uslov ispuni;

6) primenjuje propise na tehnološki neutralan način;

7) uzima u obzir propise, smernice, mišljenja, preporuke, zajedničke stavove, najbolju praksu i metodologije Evropske komisije i BEREC -a, kako bi se osigurala dosledna primena regulatornog okvira u oblasti elektronskih komunikacija. Izuzetno, kada BEREC donosi smernice na sopstvenu inicijativu, ili na zahtev drugog nacionalnog regulatornog tela, Evropskog parlamenta, Saveta ili Komisije, posebno u vezi sa regulatornim pitanjima koja utiču na veći broj država ili imaju prekogranični karakter, Regulator može, uz obrazloženje, odstupiti od smernica.ˮ.

Član 6.

Član 8. menja se i glasi:

“Član 8.

Regulator, osnovan ovim zakonom, kao nezavisno regulatorno telo, vrši javna ovlašćenja u cilju efikasnog sprovođenja utvrđene politike u oblasti elektronskih komunikacija, obezbeđivanja konkurencije, razvoja tržišta elektronskih komunikacija i zaštite interesa krajnjih korisnika, u skladu sa odredbama ovog zakona i propisa donetih na osnovu njega kao i javna ovlašćenja u cilju regulisanja tržišta poštanskih usluga u skladu sa posebnim zakonom kojim se uređuju poštanske usluge.

Regulator ima svojstvo pravnog lica.

Prava, obaveze i rad Regulatora uređuju se ovim zakonom.

Regulator je funkcionalno i finansijski nezavisan od državnih organa i organizacija, kao i od pravnih i fizičkih lica koja obavljaju delatnost elektronskih komunikacija i poštanskih usluga i samostalno raspolaže finansijskim sredstvima, u skladu sa odobrenim finansijskim planom.

Za obavljanje poslova iz svoje nadležnosti, kao i za aktivno učestvovanje i doprinos u radu BEREC -a, Regulator obezbeđuje potrebne tehničke, finansijske i ljudske resurse.

U pogledu zakonitosti rada Regulatora, stručnosti, političke neutralnosti, nepristrasnosti, upotrebe službenog jezika i pisma, stručne spreme i osposobljenosti zaposlenih za obavljanje poverenih poslova, kao i kancelarijskog poslovanja, primenjuju se propisi vezani za državnu upravu.

Regulator može, u svrhu obavljanja pojedinih stručnih poslova iz svoje nadležnosti, angažovati druga domaća ili strana pravna i fizička lica.

Statut Regulatora donosi Savet Regulatora uz saglasnost Narodne skupštine.ˮ.

Član 7.

U članu 9. stav 1. u tački 10) reči: “predloge planovaˮ zamenjuju se rečju: “ planoveˮ.

Posle tačke 14) dodaju se tač. 14a) i 14b) koje glase:

“14a) samostalno, ili kada je neophodno u saradnji sa drugim nadležnim telima, doprinosi zaštiti prava krajnjih korisnika;

14b) procenjuje i prati oblikovanje tržišta i pitanja vezana za konkurenciju u pogledu otvorenog pristupa internetu;ˮ.

            Posle tačke 22) dodaje se tačka 22a) koja glasi:

“22a) rešava prekogranične sporove u vezi sa pružanjem usluga rominga u skladu sa međunarodnim sporazumima;ˮ.

Tačka 24) menja se i glasi:

            “24) sarađuje sa nadležnim regulatornim i stručnim telima država članica Evropske unije i drugih država, BEREC-om, RSPG-om i Evropskom komisijom;ˮ.

            Tačka 26) menja se i glasi:

            “26) reguliše usluge rominga i međunarodne terminacije, u skladu sa međunarodnim sporazumima;ˮ.

            Posle tačke 26. dodaju se tač. 26a) i 26b) koje glase:

“26a) reguliše cene terminacije poziva u javnim fiksnim i mobilnim elektronskim komunikacionim mrežama za pozive u nacionalnom saobraćaju;

26b) reguliše cene terminacije poziva u fiksnim i mobilnim mrežama za pozive koji započinju sa broja Evropske unije i za pozive koji započinju sa broja Republike Srbije koji je u romingu u Evropskoj uniji;ˮ.

Član 8.

Naziv člana 25 menja se i glasi:

“Rešavanje sporova pred Regulatoromˮ.

Član 9.

Posle člana 25. dodaje se naziv člana 25a i član 25a koji glase:

“Rešavanje prekograničnih sporova

Član 25a

U slučaju prekograničnog spora između pružalaca usluga rominga u vezi sa obavezama u pogledu pružanja usluga rominga iz ovog zakona, za čije su rešavanje nadležna različita nacionalna regulatorna tela, svaka strana u sporu može pokrenuti postupak pred nadležnim nacionalnim regulatornim telom.

Regulator sprovodi postupak rešavanja spora u skladu sa članom 25. ovog zakona, pri čemu usklađuje radnje s drugim nadležnim nacionalnim regulatornim telima.

Ako spor iz stava 1. ovog člana utiče na trgovinu između Republike Srbije i druge države članice Evropske unije, Regulator obaveštava BEREC o sporu, u svrhu usklađenog rešavanja spora u skladu s regulatornim ciljevima iz člana 7. stav 4. ovog zakona.

U slučaju iz stava 3. ovoga člana BEREC daje mišljenje o primeni odgovarajućih mera u svrhu rešavanja spora.

Regulator ne odlučuje o rešavanju spora iz stava 3. ovog člana do dobijanja mišljenja BEREC-a. Izuzetno, Regulator može na zahtev strane u sporu ili po službenoj dužnosti, pre dobijanja BEREC-ovog mišljenja, odrediti privremenu meru radi obezbeđivanja konkurencije ili zaštite interesa krajnjih korisnika.

Regulator, uzimajući u obzir u najvećoj mogućoj meri mišljenje BEREC-a, odlučuje rešenjem o sporu iz stava 3. ovog člana u roku od mesec dana od dana prijema mišljenja, u skladu sa zakonom i međunarodnim sporazumom.

Postupak rešavanja prekograničnog spora iz ovoga člana ne isključuje pravo bilo koje strane u sporu na pokretanje sudskog postupka pred nadležnim sudom.ˮ.

Član 10.

Član 27. menja se i glasi:

“Član 27.

Rad Regulatora je javan.

Pored obaveze objavljivanja donetih akata u skladu sa zakonom kojim se uređuje državna uprava, Regulator je dužan da, u skladu sa propisima kojima se uređuje zaštita podataka o ličnosti, zaštita tajnosti podataka i poštujući poslovnu tajnu, na svojoj veb prezentaciji, bez naknade i bez odlaganja, učini javno dostupnim donete akte, kao i druge potpune i ažurne podatke i informacije iz svog delokruga, u skladu sa zakonom kojim se uređuje elektronska uprava, a naročito:

1) evidenciju lica koja su dostavila obaveštenje iz člana 39. ovog zakona;

2) evidenciju privrednih subjekata;

3) bazu podataka o korišćenju numeracije;

4) bazu podataka prenetih brojeva;

5) podatke o prenosu prava na korišćenje numeracije;

6) podatke o prenosu pojedinačnih prava za korišćenja radiofrekvencijskog spektra;

7) bazu podataka koja se odnosi na korišćenje radiofrekvencijskog spektra;

8) utvrđena relevantna tržišta i privredne subjekte sa značajnom tržišnom snagom sa određenim regulatornim obavezama na tim relevantnim tržištima;

9) standardne ponude koje su privredni subjekti u obavezi da izrade i objave u skladu sa odredbama ovog zakona;

10) podatke iz geografskog pregleda;

11) podatke propisane posebnim zakonima kojima se uređuje oblast poštanskih usluga i informacione bezbednosti.

Baze podataka iz stava 2. ovog člana moraju biti javno dostupne, bez naknade, u elektronskom obliku na veb prezentaciji Regulatora, koje se redovno održavaju i ažuriraju, sa mogućnostima sveobuhvatnog pretraživanja podataka prema odabranim kriterijumima.

Baza podataka o korišćenju radiofrekvencijskog spektra vodi se i objavljuje u skladu s odredbama članka 116. ovog zakona.

Regulator redovno i bez naknade objavljuje na svojoj veb prezentaciji sledeće akte i podatke:

1) Statut Regulatora, propise za primenu ovog zakona, odnosno zakona kojima se uređuje oblast poštanskih usluga i informacione bezbednosti, kao i druge opšte akte;

2) zapisnike sa sednica i odluke Saveta, kao i druge odluke Regulatora od značaja za regulaciju tržišta, postupanje privrednih subjekata i zaštitu prava krajnjih korisnika;

3) javne pozive i pozive za javne konsultacije;

4) uporedne preglede kvaliteta i cena javno ponuđenih usluga i druge podatke od interesa za zaštitu i unapređenje interesa potrošača, odnosno krajnjih korisnika;

5) stručna mišljenja i mišljenja o primeni propisa donetih na osnovu ovog zakona čije je donošenje u nadležnosti Regulatora, kao i studije i analize naručene za potrebe Regulatora;

6) statističke podatke i druge pokazatelje razvoja tržišta elektronskih komunikacija i tržišta poštanskih usluga;

7) godišnji izveštaj o obračunu prekomernih neto troškova pružanja usluga univerzalnog servisa, uključujući doprinose svih operatora univerzalnog servisa i sve tržišne pogodnosti koje su operatori mogli da ostvare na osnovu utvrđenih obaveza pružanja usluga univerzalnog servisa;

8) godišnji plan rada Regulatora;

9) godišnji finansijski plan Regulatora, godišnji izveštaj o poslovanju Regulatora i godišnje finansijske izveštaje;

10) godišnji izveštaj o radu Regulatora;

11) druge podatke i informacije u vezi sa radom Regulatora, u skladu sa ovim zakonom i propisima donetim na osnovu njega.

Statut Regulatora i propisi iz stava 5. tačka 1) ovog člana objavljuju se u “Službenom glasniku Republike Srbijeˮ.

Podatke iz stava 5. tačka 6) ovog člana Regulator ažurira i objavljuje na svojoj veb prezentaciji na svaka tri meseca, i to u roku od mesec dana od isteka perioda od tri meseca, a podatke iz stava 5. tačka 7) Regulator objavljuje do isteka tekuće godine za prethodnu godinu.

Odluke donete u upravnim sporovima, koji su pokrenuti protiv odluka Regulatora donetih u skladu sa odredbama ovog zakona objavljuju se na veb prezentaciji Regulatora, u skladu sa zakonom.

Izuzetno od odredaba ovog člana, ne objavljuju se akti i podaci koji se smatraju poslovnom tajnom u smislu odredaba člana 35. ovog zakona ili posebnih propisa o tajnosti podataka.ˮ.

Član 11.

U članu 29. stav 1. tačka 4) menja se i glasi:

“4) sredstava koje privredni subjekti plaćaju Regulatoru u iznosu koji ne može biti veći od 0,5% od ukupnog prihoda ostvarenog od obavljanja delatnosti elektronskih komunikacija u prethodnoj kalendarskoj godini i kojima se pokrivaju samo administrativni troškovi nastali prilikom upravljanja, kontrole i sprovođenja režima opšteg ovlašćenja, prava korišćenja i drugih posebnih obaveza iz člana 40. stav 7. koji mogu uključivati troškove za međunarodnu saradnju, harmonizaciju i praćenje standardizacije, analizu tržišta, praćenje usklađenosti i kontrolu tržišta, izradu i sprovođenje propisa i upravnih akata kao i za druge regulatorne poslove;ֳˮ. ;”.

                                                            Član 12.

U članu 33 stav 1. reč: “odredabaˮ briše se.

U stavu 2. reči: “da sklapaˮ zamenjuju se rečju: “zaključivatiˮ.

Posle stava 3. dodaju se st. 4. i 5. koji glase:

“Regulator obaveštava Evropsku komisiju o organima iz stava 1. ovog člana nadležnim za sprovođenje ovog zakona.

Regulator, bez odlaganja, na zahtev dostavlja Evropskoj komisiji informacije potrebne za procenu uticaja sprovođenja člana 58. st. 8-15. i čl. 77, 79. i 80. ovog zakona na tržište, kao i da li su obaveze u vezi sa prethodnom regulacijom, kao i druge obaveze koje može da odredi Regulator dovoljne da mu omoguće rešavanje nekonkurentne oligopolne tržišne strukture i da obezbede da konkurencija na tržištu elektronskih komunikacija nastavi da se razvija u korist krajnjih korisnika.ˮ.

 

                                                            Član 13.

Posle člana 33. dodaje se naziv člana 33a i član 33a koji glase:

“Učestvovanje u radu BEREC-a

 

 Član 33a

Regulator učestvuje u radu Odbora regulatora BEREC-a, radnih grupa i Upravnog odbora Kancelarije BEREC-a u skladu sa pravilima rada navedenih tela.

Za člana Odbora regulatora BEREC-a, kao i za člana Upravnog odbora Kancelarije BEREC-a, imenuje se direktor, član stručnog kolegijuma Regulatora ili njihov zamenik.

Za zamenika člana iz stava 2. ovog člana, kao i za člana Upravnog odbora Kancelarije BEREC-a, imenuje se direktor, član stručnog kolegijuma Regulatora, njihov zamenik ili lice iz reda zaposlenih u Regulatoru.

Lica iz st. 2. i 3. ovog člana imenuju se na osnovu stručnog znanja i iskustva u oblasti elektronskih komunikacija, uzimajući u obzir i relevantne organizacione i administrativne kompetencije i iskustvo u upravljanju budžetom.

Kako bi ostvario najveću korist od učestvovanja, kao i kako bi se osigurao kontinuitet rada Odbora regulatora BEREC-a, Regulator u najvećoj mogućoj meri ograničava zamenu svojih predstavnika i, po mogućnosti, njihovih zamenika, vodeći računa o rodnoj ravnopravnosti.

Lica iz st. 2. i 3. ovog člana ne smeju tražiti niti primati instrukcije od bilo koje vlade, institucije, lica ili tela.

Licima iz st. 2. i 3. ovog člana mogu pomagati savetnici ili druga stručna lica.

Lice imenovano za člana, odnosno zamenika člana Odbora regulatora BEREC-a ne može biti imenovano za člana, odnosno zamenika člana Upravnog odbora Kancelarije BEREC-a.

Lica iz reda zaposlenih u Regulatoru imenuju se za učešće u radnim grupama BEREC-a i njihovim aktivnostima, u skladu sa pravilima i praksom BEREC-a.

Predstavnici Regulatora koji učestvuju u radu BEREC-a poštuju zahteve o poverljivosti u skladu sa nacionalnim i BEREC propisima, čak i nakon prestanka dužnosti.

Predstavnici Regulatora koji učestvuju u radu BEREC-a i njihovi zamenici, prilikom stupanja na dužnost, podnose pisanu izjavu o nepostojanju sukoba interesa, koja se objavljuje i ažurira. U toku rada, predstavnici Regulatora su dužni da prijave potencijalni sukob interesa, kao i da ne učestvuju u diskusiji i odlučivanju o pitanjima u kojima imaju interes.

Predstavnici Regulatora koji učestvuju u radu BEREC-a imaju pravo glasa, u skladu sa pravilima i procedurama BEREC-a.ˮ.

 Član 14.

Naziv glave IV, naziv člana 34. i član 34. menjaju se i glase:

“IV. DOSTAVLjANjE INFORMACIJA I POSTUPAK DONOŠENjA ODLUKA I DRUGIH AKATA

Dostavljanje informacija

Član 34.

Regulator je ovlašćen da, radi obavljanja poslova iz svoje nadležnosti, zahteva sve potrebne informacije od privrednog subjekta, uključujući i finansijske podatke.

Regulator može da zahteva, od privrednog subjekta, informacije o budućem razvoju mreža ili usluga koje mogu da utiču na veleprodajne usluge, kao i informacije o elektronskim komunikacionim mrežama i pripadajućim sredstvima dovoljno detaljne da omoguće geografski pregled i određivanje oblasti u skladu sa članom 44. ovog zakona.

Regulator može da zahteva informacije i od drugih pravnih lica koja posluju u oblasti elektronskih komunikacija ili u blisko povezanim delatnostima, ako informacije prikupljene na način iz st. 1 i 2 ovog člana nisu dovoljne.

Regulator može od privrednog subjekta sa značajnom tržišnom snagom na veleprodajnom tržištu da zahteva računovodstvene podatke o povezanim maloprodajnim tržištima.

Regulator može da zahteva informacije od jedinstvene informacione tačke, uspostavljene na osnovu posebnog zakona kojim se uređuju mere za smanjenje troškova postavljanja elektronskih komunikacionih mreža vrlo visokog kapaciteta.

Zahtev iz st. 1-5. ovog člana sadrži pravni osnov, predmet i svrhu, nivo detaljnosti zatraženih informacija i rok primeren za postupanje i mora biti srazmeran njegovoj svrsi.

Rok iz stava 6. ovog člana ne može biti kraći od 15 dana od dana prijema zahteva, osim ako drugačije nije propisano zakonom.

Regulator dostavlja Evropskoj komisiji, na osnovu obrazloženog zahteva, informacije potrebne za obavljanje poslova iz njene nadležnosti, u skladu sa propisima Evropske unije, koji moraju biti srazmerni njegovoj svrsi. Ako je tražene informacije Regulator već dobio od lica iz st. 1-4. ovog člana, dostavlja ih Evropskoj komisiji i o tome obaveštava navedena lica.

Regulator može naročito da zahteva, uz obrazloženje, da informacije iz stava 8. ovog člana Komisija ne stavi na raspolaganje drugom regulatornom telu nadležnom za oblast elektronskih komunikacija u državama članicama Evropske unije.

Regulator informacije dobijene od lica iz st. 1-4. ovog člana, na obrazložen zahtev, može staviti na raspolaganje drugom nadležnom organu ili regulatornom telu nadležnom za oblast elektronskih komunikacija u državama članicama Evropske unije i BEREC-u, kada je to potrebno radi obavljanja poslova iz njihove nadležnosti, u skladu sa propisima Evropske unije.

Regulator može da zahteva od privrednog subjekta informacije radi obavljanja poslova BEREC-a, u skladu sa propisima Evropske unije.

Regulator dostavlja BEREC-u informacije iz stava 11. ovog člana, na osnovu njegovog zahteva, odnosno periodično i u propisanoj formi za izveštavanje.

Ukoliko Regulator ne postupi u skladu sa stavom 12. ovog člana, BEREC može uputiti obrazloženi zahtev Ministarstvu ili privrednom subjektu o čemu obaveštava Regulatora. Regulator je dužan da na zahtev BEREC-a, pruži neophodnu pomoć u postupku pribavljanja traženih podataka.

Regulator može, uz obrazložen zahtev, tražiti od BEREC-a sve podatke neophodne za izvršavanje poslova iz nadležnosti Regulatora ili Ministarstva, vodeći računa o tajnosti podataka.

Regulator je dužan da sa poverljivim podacima postupa u skladu sa zakonom kojim se uređuje tajnost podataka.

Tajnost podataka ne sme uticati na blagovremenu razmenu informacija iz ovog člana.ˮ.

 Član 15.

Posle člana 34. dodaje se naziv člana 34a i član 34a koji glase:

“Zahtevi i informacije koji se odnose na opšte ovlašćenje, prava korišćenja i posebne obaveze

Član 34a

“Regulator je ovlašćen da, radi obavljanja poslova iz svoje nadležnosti, osim informacija iz člana 34. ovog zakona, zahteva od privrednog subjekta i druge informacije, koje se odnose na opšte ovlašćenje, pravo korišćenja radiofrekvencijskog spektra i numeracije, kao i na posebne obaveze iz člana 40. stav 9. ovog zakona.

Zahtev za dostavljanje informacija iz stava 1. ovog člana mora da bude opravdan i srazmeran svrsi u koju se te informacije traže.

Informacije iz stava 1. ovog člana Regulator može da zahteva naročito radi:

1)         obavljanja sistemskih ili pojedinačnih provera ispunjenosti uslova iz člana 40. stav 4. tačka 1), stav 7. tač. 2) i 6), stav 8. tač. 2), kao i uslova iz člana 40. stav 9. ovog zakona;

2)         obavljanja sistemskog ili pojedinačnog stručnog nadzora o ispunjenosti uslova iz člana 40. ovog zakona, pokrenutog na osnovu predstavke ili po službenoj dužnosti;

3)         sprovođenja postupka procene mogućnosti ispunjenja uslova za dodelu prava korišćenja radiofrekvencijskog spektra i numeracije i razmatranja zahteva za dodelu tih prava;

4)         objavljivanja uporednih pregleda i vođenje baze podataka o cenama i kvalitetu elektronskih komunikacionih usluga u interesu potrošača;

5)         prikupljanja i objavljivanja statističkih podataka, izveštaja ili studija;

6)         sprovođenja analize tržišta u skladu sa ovim zakonom, uključujući podatke o maloprodajnim tržištima povezanim sa tržištima koja su predmet analize tržišta;

7)         zaštite delotvornog korišćenja i obezbeđivanja efikasnog upravljanja radiofrekvencijskim spektrom i numeracijom;

8)         procene budućeg razvoja mreže ili usluga koje mogu da utiču na veleprodajne usluge, teritorijalnu pokrivenost, povezanost dostupnu krajnjim korisnicima ili i određivanje geografske oblasti u skladu sa članom 44. Zakona;

9)         izrade geografskog pregleda rasprostranjenosti širokopojasnih mreža;

10)       odgovaranja na osnovane zahteve za informacije koje je uputio BEREC.

Regulator može da zahteva od privrednog subjekta pre ulaska na tržište, ili kao uslov za ulazak na tržište, samo informacije iz stava 3. tačka 3) ovog člana.

Informacije iz stava 3. ovog člana koje su u vezi sa pravom korišćenja radiofrekvencijskog spektra naročito se odnose na delotvorno i efikasno korišćenje radiofrekvencijskog spektra, kao i na usklađivanje sa obavezama pokrivanja i kvaliteta usluge i njihovom proverom.

Regulator je u obavezi da privrednog subjekta obavesti o svrsi u koju se informacije iz stava 3. ovog člana koriste.

Regulator ne može da zahteva od privrednog subjekta informacije koje su mu već dostavljene od strane BEREC-a u skladu sa članom 34. stav 14. ovog zakona.ˮ.

                                                             Član 16.

U članu 36. stav 4. menja se i glasi:

“Javne konsultacije iz st. 1. i 2. ovog člana sprovode se pre donošenja akta i ne traju kraće od 30 dana, izuzev kada su ovim zakonom utvrđeni kraći rokovi za njihovo donošenje.ˮ.

                                                           

                                                            Član 17.

U članu 37. stav 6. reči: “će uzetiˮ zamenjuju se rečju: “uzimaˮ.

U stavu 7. reči: “će uspostavitiˮ zamenjuju se rečju: “sprovodiˮ, a reč: “prilogođenˮ zamenjuje se rečju: “pristupačanˮ.

Posle stava 7. dodaju se st. 8. i 9. koji glase:

“Regulator može da, u saradnji sa zainteresovanim stranama, u cilju poboljšanja opšteg kvaliteta pružanja elektronskih komunikacionih usluga, uspostavi mehanizam u kojem učestvuju potrošači, grupe korisnika i pružaoci elektronskih komunikacionih usluga, putem izrade i praćenja kodeksa ponašanja i operativnih standarda.

Regulator može da podstiče saradnju između privrednih subjekata i lica zainteresovanih za podsticanje prenošenja zakonitog sadržaja putem elektronskih komunikacionih mreža i usluga, ne dovodeći u pitanje primenu propisa iz oblasti kulture i medija i koja može da obuhvata i koordinaciju prenošenja javnih upozorenja.ˮ.

Član 18.

U članu 38. stav 3. briše se.

Član 19.

Član 39. menja se i glasi:

“Član 39.

Svako fizičko ili pravno lice dužno je da pre otpočinjanja pružanja javnih elektronskih komunikacionih mreža i/ili usluga po režimu opšteg ovlašćenja o tome, u pisanom obliku, obavesti Regulatora.

Privredni subjekt, koji ostvaruje prava i ima obaveze po režimu opšteg ovlašćenja iz člana 38. stav 2. ovog zakona, dužan je da nakon promene ili završetka pružanja javnih elektronskih komunikacionih mreža i/ili usluga o tome, u pisanom obliku, obavesti Regulatora.

Obaveštenje iz st. 1. i 2. ovog člana, podnosi se na obrascu koji propisuje Regulator uzimajući u obzir relevantne smernice BEREC-a i sadrži:

1) za pravno lice, naziv, matični broj i poreski identifikacioni broj (PIB), adresu odnosno sedište, adresu elektronske pošte, kao i kontakt podatke odgovornog lica;

1a) ime i prezime, jedinstveni matični broj i adresu prebivališta za domaće fizičko lice, odnosno ime i prezime, datum i mesto rođenja, broj pasoša ili lične karte i državu koja je izdala pasoš ili ličnu kartu za strano fizičko lice;

2) adresu veb prezentacije koja je povezana sa pružanjem javnih elektronskih komunikacionih mreža i/ili usluga, ako postoji;

3) podatke o kontakt osobi;

4) kratak opis javne elektronske komunikacione mreže i/ili usluge na koje se obaveštenje odnosi;

5) predviđeni datum početka ili završetka pružanja javne elektronske komunikacione mreže i/ili usluge;

6) izjavu lica o nameri započinjanja pružanja javnih elektronskih komunikacionih mreža i /ili usluga.

Nakon dostavljanja obaveštenja iz stava 1. ovog člana fizičko ili pravno lice može da započne sa pružanjem javne elektronske komunikacione mreže i/ili usluge.

Regulator, u roku od sedam dana od dana prijema urednog obaveštenja izdaje privrednom subjektu potvrdu o prijemu obaveštenja i BEREC-u, radi vođenja odgovarajuće baze podataka, dostavlja primljeno obaveštenje elektronskim putem.

Potvrda iz stava 6. ovoga člana izdaje se u svrhu upućivanja na prava i obaveze privrednog subjekta po režimu opšteg ovlašćenja, uključujući podnošenje zahteva za dodelu prava na postavljanje opreme i pregovore o međupovezivanju i dobijanju pristupa, kako bi se olakšalo ostvarivanje tih prava u postupcima koji se vode u skladu s drugim propisima ili u odnosu na druge privredne subjekte.

Regulator vodi, objavljuje i redovno ažurira evidenciju lica koja su dostavila obaveštenje iz st. 1. i 2. ovog člana.

Privredni subjekt dužan je da obavesti Regulatora o promeni podataka iz stava 3. tač. 1)-4) ovog člana, najkasnije u roku od 15 dana od dana nastanka promene.

Privredni subjekt dužan je da obavesti Regulatora o promeni predviđenog datuma početka pružanja javne elektronske komunikacione mreže i/ili usluge iz stava 3. tačka 5) ovog člana, najkasnije 15 dana pre navedenog datuma.

O datumu završetka pružanja javne elektronske komunikacione mreže i/ili usluge privredni subjekt je dužan da obavesti Regulatora najkasnije 15 dana od nastupanja tog datuma.

Regulator briše privredni subjekt iz evidencije:

1) kada privredni subjekt u pisanom obliku obavesti Regulatora o prestanku pružanja javne elektronske komunikacione mreže i/ili usluge, danom prestanka koji je naznačen u obaveštenju;

2) ako privredni subjekt ne pruža javnu elektronsku komunikacionu mrežu i/ili uslugu duže od šest meseci neprekidno;

3) ako je privredni subjekt brisan iz registra privrednih društava ili drugog odgovarajućeg registra;

4) ako je privrednom subjektu pravnosnažnom sudskom presudom zabranjeno pružanje javne elektronske komunikacione mreže i/ili usluge.

Sadržaj obrasca iz stava 2. ovog člana i potvrde iz stava 5. ovog člana propisuje Regulator.ˮ.

Član 20.

U članu 40. stav 1. reči: “iz st. 2-6.ˮ zamenjuju se rečima: “iz st. 4-8.ˮ, a reči: “a koji moraju da buduˮ, zamenjuju se rečima: “koji moraju bitiˮ.

Posle stava 1. dodaju se novi st. 2. i 3. koji glase:

“ Režim opšteg ovlašćenja ne podrazumeva uslove propisane drugim zakonom.

Prilikom dodele prava korišćenja radiofrekvencijskog spektra i numeracije ne ponavljaju se uslovi u vezi sa režimom opšteg ovlašćenja.ˮ.

Dosadašnji st. 2-7. postaju st. 4-9.

U dosadašnjem stavu 2, koji postaje stav 4, tačka 7) reč: “srpskim” briše se.

U dosadašnjem stavu 4, koji postaje stav 6, posle tačke 3) tačka se zamenjuje tačkom i zapetom i dodaje nova tačka 4) koja glasi:

“4) ograničenja u vezi sa prenosom nezakonitih i štetnih sadržaja.ˮ.

U dosadašnjem stavu 6. koji postaje stav 8, posle tačke 9) tačka se zamenjuje tačkom i zapetom i dodaje se nova tačka 10) koja glasi:

“10) obezbeđivanje usklađenosti sa pravilima o zaštiti potrošača i drugim pravilima o dodeli i korišćenju brojeva koja se primenjuju u državama članicama Evropske unije u kojima privredni subjekat pruža uslugu, a koji nisu kod države, radi ispunjavanja obaveze u pogledu vanteritorijalnog korišćenja brojeva unutar Evropske unije.ˮ.

U dosadašnjem stavu 7, koji postaje stav 9, reči: “na njih se ne primenjujuˮ zamenjuju se rečima: “ne utiču naˮ.

Član 21.

U članu 57. posle stava 1. dodaje se novi stav 2. koji glasi:

“Privredni subjekt, koji zahteva ili daje pristup ili međupovezivanje, ne mora podneti Regulatoru obaveštenje iz člana 39. stav 1. ovog zakona ako ne obavlja delatnost elektronskih komunikacija na teritoriji Republike Srbije.ˮ

Dosadašnji st. 2-7, postaju st. 3-8.

 Član 22.

            U članu 58. stav 3. tačka 3) dodaje se rečenica koja glasi:

“Regulator može utvrditi i druge obaveze kako bi se sprovele mere koje je donela Evropska komisija u najmanje tri države u svrhu uklanjanja značajnih pretnji na povezanost sa kraja na kraj između krajnjih korisnika.ˮ.

Član 23.

 U članu 64. stav 3. reči: “način dokumentovanja prekomernih neto troškovaˮ brišu se.

Član 24.

            Naziv člana 84. i član 84. menjaju se i glase:

“Regulacija usluga rominga i međunarodne terminacije

Član 84.

Regulator može privrednom subjektu, u skladu sa međunarodnim sporazumima, bez sprovođenja postupka analize tržišta, odlukom odrediti cene usluga rominga, druge elemente cena usluga rominga, obavezu veleprodajnog pristupa romingu, zahteve transparentnosti i druge uslove u pogledu pružanja usluga rominga, kao i cene međunarodne terminacije.

U postupku donošenja odluke iz stava 1. ovog člana, Regulator sprovodi javne konsultacije u skladu sa čl. 36. i 37. ovog zakona.

Regulator bliže propisuje pravila o primeni politike primerenog korišćenja i metodologiju za procenu održivosti ukidanja maloprodajnih cena usluga rominga, u skladu sa međunarodnim sporazumima.ˮ.

Član 25.

Posle člana 84. dodaje se naziv člana 84a i član 84a koji glase:

“Cene terminacije poziva u javnim fiksnim i mobilnim elektronskim komunikacionim mrežama za pozive u nacionalnom saobraćaju

Član 84a

Regulator odlukom određuje maksimalne cene terminacije poziva u javnim fiksnim i mobilnim elektronskim komunikacionim mrežama za pozive u nacionalnom saobraćaju, jednake jedinstvenim maksimalnim cenama terminacije poziva u fiksnim i mobilnim mrežama u Evropskoj uniji utvrđenim aktom Evropske komisije.

U postupku donošenja odluke iz stava 1. ovog člana Regulator sprovodi javne konsultacije u skladu sa čl. 36. i 37. ovog zakona.

Pored odluke iz stava 1. ovog člana, Regulator može da sprovede analizu veleprodajnog tržišta terminacije poziva u javnoj telefonskoj mreži na fiksnoj lokaciji i/ili veleprodajnog tržišta terminacije poziva u mobilnoj mreži u skladu sa čl. 67. do 69. ovog zakona i odredi obaveze privrednom subjektu sa značajnom tržišnom snagom, izuzev obaveze kontrole cena iz člana 76. ovog zakona.

Ako Evropska komisija ne odredi jedinstvene maksimalne cene terminacije poziva iz stava 1. ovog člana, Regulator može, radi određivanja obaveza iz čl. 71. do 78. ovog zakona, da sprovede analizu veleprodajnog tržišta terminacije poziva u javnoj telefonskoj mreži na fiksnoj lokaciji i/ili veleprodajnog tržišta terminacije poziva u mobilnoj mreži u skladu sa čl. 67. do 69. ovog zakona.

Regulator može, na osnovu sprovedene analize tržišta iz stava 2. ovog člana, odrediti troškovno zasnovane cene terminacije poziva na relevantnim tržištima, uz primenu sledećih principa, kriterijuma i parametara:

1) cene se zasnivaju na povraćaju troškova koje snosi efikasni operator; procena efikasnih troškova zasniva se na tekućim vrednostima troškova; metodologija za obračun efikasnih troškova zasniva se na troškovnom modelu “odozdo prema gore” koristeći dugoročne inkrementalne troškove pružanja veleprodajne usluge terminacije poziva trećim stranama, povezanih sa saobraćajem;

2) relevantni inkrementalni troškovi veleprodajne usluge terminacije poziva utvrđuju se kao razlika između ukupnih dugoročnih troškova operatora koji pruža svoj puni raspon usluga i ukupnih dugoročnih troškova istog operatora u slučaju da ne pruža veleprodajnu uslugu terminacije poziva trećim stranama;

3) samo oni troškovi povezani sa saobraćajem koji bi bili izbegnuti u slučaju da se ne pružaju veleprodajne usluge terminacije poziva pripisuju se relevantnom inkrementu za terminaciju poziva;

4) troškovi koji se odnose na dodatni kapacitet mreže uključuju se samo u meri u kojoj zavise od potrebe za povećanjem kapaciteta za prenos dodatnog saobraćaja za veleprodajnu uslugu terminacije poziva;

5) naknade za korišćenje radiofrekvencijskog spektra ne uključuju se u inkrement za terminacije poziva u mobilnoj mreži;

6) uključuju se samo oni veleprodajni komercijalni troškovi koji su direktno povezani sa pružanjem veleprodajne usluge terminacije poziva trećim stranama;

7) svi privredni subjekti koji pružaju elektronsku komunikacionu uslugu u fiksnoj mreži, nezavisno od veličine, smatra se da pružaju usluge terminacije poziva po istim jediničnim troškovima koje ima i efikasni operator;

8) za privredne subjekte koji pružaju elektronsku komunikacionu uslugu u mobilnoj mreži minimalni udeo efikasnosti utvrđen je tržišnim učešćem koje nije manje od 20 %;

9) odgovarajući pristup za amortizaciju imovine je ekonomska amortizacija;

10) tehnološki izbor modeliranih mreža usmeren je na budućnost i zasniva se na IP core mreži, uzimajući u obzir različite tehnologije koje će se verovatno koristiti u periodu važenja maksimalne cene; u slučaju fiksnih mreža smatra se da su pozivi isključivo komutirani u paketu.

Jedinstvene maksimalne cene utvrđene aktom Evropske komisije stava 1. ovog člana konvertuju se u dinarsku protivrednost i usklađuju na način propisan odlukom Regulatora iz stava 1. ovog člana.

Pružalac usluge terminacije poziva u javnim fiksnim ili mobilnim elektronskim komunikacionim mrežama ne sme naplaćivati cene više od maksimalnih cena terminacije poziva za uslugu terminacije poziva prema krajnjem korisniku u mreži tog pružaoca usluga, utvrđenih u skladu sa stavom 1. ovog člana.

Maksimalne cene iz stava 1. ovog člana utvrđuju se po minutu (bez PDV-a), a naplata se vrši po sekundi trajanja poziva.

Regulator prati primenu cena terminacije poziva iz stava 1. ovog člana, koje pružalac usluge terminacije poziva obračunava drugim privrednim subjektima za pružanje usluge terminacije poziva.

 Regulator dostavlja godišnji izveštaj Evropskoj komisiji i BEREC-u u vezi sa primenom ovog člana.ˮ.

Član 26.

Posle člana 84a dodaje se glava Xa sa čl. od 84b-84nj koji glase:

“Xa. REGULACIJA USLUGA ROMINGA U MOBILNIM MREŽAMA SA EVROPSKOM UNIJOM I MAKSIMALNE CENE TERMINACIJE POZIVA U FIKSNIM I MOBILNIM MREŽAMA ZA POZIVE KOJI ZAPOČINjU SA BROJA EVROPSKE UNIJE I ZA POZIVE KOJI ZAPOČINjU SA BROJA REPUBLIKE SRBIJE KOJI JE U ROMINGU U EVROPSKOJ UNIJIˮ

“Regulacija usluga rominga u mobilnim mrežama sa Evropskom unijom

Član 84b

Regulacijom usluga rominga u javnim mobilnim elektronskim komunikacionim mrežama sa Evropskom unijom uvodi se zajednički pristup kojim se obezbeđuje da krajnji korisnici javnih mobilnih elektronskih komunikacionih mreža prilikom putovanja u Evropsku uniju ne plaćaju previsoke cene za usluge rominga na nivou Evropske unije u poređenju sa konkurentnim domaćim cenama za odlazne i dolazne pozive, slanje i prijem tekstualnih poruka, kao i korišćenje usluga prenosa podataka sa komutacijom paketa.

Na ovaj način se doprinosi nesmetanom funkcionisanju domaćeg tržišta, uz istovremeno postizanje visokog nivoa zaštite krajnjih korisnika, podataka, privatnosti i poverenja, podsticanje konkurencije, nezavisnosti i transparentnosti na tržištu, pružanje podsticaja za inovacije, pravo krajnjeg korisnika na izbor, kao i integraciju osoba sa invaliditetom, poštujući Povelju Evropske unije o osnovnim pravima.ˮ.

“Obaveza veleprodajnog pristupa romingu

Član 84v

            Privredni subjekt koji pruža elektronske komunikacione usluge putem javnih mobilnih elektronskih komunikacionih mreža (u daljem tekstu: pružalac usluga mobilne telefonije), u obavezi je da ispuni sve opravdane zahteve za veleprodajni pristup romingu, posebno na način koji omogućava pružaocu usluga rominga da, ako je tehnički izvodljivo u posećenoj mreži, replicira maloprodajne usluge u javnim mobilnim elektronskih komunikacionih mrežama koje se nude na domaćem tržištu.

            Pružalac usluga mobilne telefonije može odbiti zahtev za veleprodajni pristup romingu isključivo na osnovu objektivnih kriterijuma, kao što su tehnička izvodljivost i integritet mreže. Komercijalni razlozi ne mogu biti osnov za odbijanje zahteva za veleprodajni pristup romingu u cilju ograničavanja pružanja konkurentnih usluga rominga.

            Veleprodajni pristup romingu obuhvata pristup svim elementima mreže i pripadajućim sredstvima, relevantnim uslugama, softverskim i informacionim sistemima neophodnim za pružanje regulisanih usluga rominga korisnicima i pokriva sve dostupne mrežne tehnologije i generacije mreže.

            Regulisane veleprodajne naknade za usluge rominga iz čl. 84z, 84i i 84j ovog zakona primenjuju se na davanje pristupa svim komponentama veleprodajnog pristupa romingu iz stava 3. ovog člana, osim ako su se obe strane, sporazumima o veleprodajnim uslugama rominga, izričito saglasile da se na prosečnu veleprodajnu naknadu za usluge rominga, koja je posledica primene sporazuma, kao i za vreme važenja tog sporazuma, ne primenjuje maksimalna regulisana veleprodajna naknada za usluge rominga.

            U skladu sa stavom 4. ovog člana, u slučaju pristupa radi preprodaje veleprodajnih usluga rominga, pružalac usluga mobilne telefonije može naplaćivati pravedne i opravdane cene za komponente koje nisu sadržane u stavu 3. ovog člana.

            Pružalac usluga mobilne telefonije dužan je da objavi standardnu ponudu, uzimajući u obzir smernice BEREC-a o veleprodajnom pristupu romingu, kao i da je stavi na raspolaganje svakom pružaocu usluga mobilne telefonije koji je podneo zahtev za veleprodajni pristup romingu. Pružalac usluga mobilne telefonije u obavezi je da, najkasnije u roku od mesec dana od datuma prijema zahteva za veleprodajni pristup romingu, pružaocu usluga mobilne telefonije koji je podneo zahtev za veleprodajni pristup romingu dostavi nacrt sporazuma o veleprodajnim uslugama rominga u skladu sa ovim članom. Veleprodajni pristup romingu odobrava se u opravdanom roku, koji ne može biti duži od tri meseca od datuma zaključenja sporazuma o veleprodajnim uslugama rominga. Pružalac usluga mobilne telefonije kome je podnet zahtev za veleprodajni pristup romingu i pružalac usluga mobilne telefonije koji zahteva veleprodajni pristup romingu u obavezi su da pregovaraju u dobroj veri.

            Standardna ponuda iz stava 6. ovog člana mora biti dovoljno detaljna i sadržati sve komponente potrebne za veleprodajni pristup romingu iz stava 3. ovog člana, kao i opis ponuda relevantnih za direktan veleprodajni pristup romingu i pristup radi preprodaje veleprodajnih usluga rominga, kao i povezane uslove i odredbe. Standardna ponuda mora sadržati sve informacije koje su potrebne da pružalac usluga rominga omogući korisnicima besplatan pristup hitnim službama, putem komunikacije sa najprimerenijom prijemnom tačkom hitne komunikacije, kao i besplatan prenos informacija o lokaciji pozivaoca najprimerenijoj prijemnoj tački hitne komunikacije, u toku korišćenja usluga rominga.

            Standardna ponuda iz stava 6. ovog člana može da sadrži uslove za sprečavanje stalnog rominga ili zloupotrebe ili neprimerenog korišćenja veleprodajnog pristupa romingu, u svrhe koje nisu pružanje regulisanih usluga rominga korisnicima usluga rominga koji povremeno putuju unutar Evropske unije i Republike Srbije. Takvi uslovi, ako je predviđeno u standardnoj ponudi, moraju da sadrže konkretne mere koje pružalac usluga mobilne telefonije posećene mreže može da preduzme, kao i objektivne pokazatelje na osnovu kojih se te mere mogu primeniti. Ovi pokazatelji se odnose na zbirne podatke o roming saobraćaju i ne mogu se odnositi na pojedinačne podatke o saobraćaju korisnika pružaoca usluga rominga.

            U standardnoj ponudi iz stava 6. ovog člana, može se, između ostalog, predvideti da, kada pružalac usluga mobilne telefonije posećene mreže ima opravdane razloge da veruje da postoji stalni roming od strane velikog dela korisnika pružaoca usluga rominga ili da postoji zloupotreba ili neprimereno korišćenje veleprodajnog pristupa romingu, pružalac usluga mobilne telefonije posećene mreže može da traži informacije, ne dovodeći u pitanje propise o zaštiti podataka o ličnosti, koje omogućavaju utvrđivanje da li postoji stalni roming od strane velikog dela korisnika pružaoca usluga rominga ili zloupotreba ili neprimereno korišćenje veleprodajnog pristupa romingu na mreži pružaoca usluga mobilne telefonije posećene mreže, kao što su informacije o udelu korisnika od ukupnog broja korisnika za koje je, na osnovu objektivnih pokazatelja propisanih podzakonskim aktom iz člana 84. stav 3. ovog zakona, utvrđen rizik od zloupotrebe ili neprimerenog korišćenja regulisanih maloprodajnih usluga rominga, koje se pružaju po važećoj domaćoj maloprodajnoj ceni.

            U Standarnoj ponudi iz stava 6. ovog člana, može se, kao krajnje sredstvo, kada blažim merama nije bilo moguće rešiti situaciju, predvideti mogućnost raskida sporazuma o veleprodajnim uslugama rominga, ako pružalac usluga mobilne telefonije posećene mreže, na osnovu objektivnih pokazatelja, utvrdi da postoji stalni roming od strane velikog dela korisnika rominga ili zloupotreba ili neprimereno korišćenje veleprodajnog pristupa romingu, i o tome obavesti pružalaoca usluga mobilne telefonije domaće mreže države članice Evropske unije.

            Pružalac usluga mobilne telefonije posećene mreže može jednostrano raskinuti sporazum o veleprodajnim uslugama rominga zbog stalnog rominga ili zloupotrebe ili neprimerenog korišćenja veleprodajnog pristupa romingu samo uz prethodno odobrenje Regulatora.

            U roku od tri meseca od dana prijema zahteva za odobrenje raskida sporazuma o veleprodajnim uslugama rominga, koji je podneo pružalac usluga mobilne telefonije posećene mreže, Regulator može da, nakon konsultacija sa nacionalnim regulatornim telom pružaoca usluga mobilne telefonije domaće mreže države članice Evropske unije, odluči o davanju ili odbijanju takvog odobrenja, i o tome obaveštava Evropsku komisiju.

            Regulator može da zahteva od BEREC-a da mu dostavi mišljenje o merama koje se preduzimaju u skladu sa odredbama čl. 84b-84n ovog zakona, a koje BEREC daje u roku od mesec dana od datuma prijema ovog zahteva. Kada je mišljenje zahtevano od BEREC-a, Regulator je u obavezi da sačeka i, u najvećoj mogućoj meri, uzme u obzir ovo mišljenje pre nego što odluči, u roku iz stava 12. ovog člana, o davanju ili odbijanju odobrenja za raskid sporazuma o veleprodajnim uslugama rominga.

            Regulator javno objavljuje informacije o odobrenjima za raskid sporazuma o veleprodajnim uslugama rominga, vodeći računa o zaštiti poslovne tajne.

            Izuzetno od st. 11-14. ovog člana, Regulator može zahtevati hitan prestanak kršenja obaveza utvrđenih ovim zakonom u obavljanju stručnog nadzora iz člana 161. ovog zakona, a pružalac usluga mobilne telefonije posećene mreže ima pravo da preduzme odgovarajuće mere za sprečavanje stalnog rominga ili zloupotrebe ili neprimerenog korišćenja veleprodajnog pristupa u romingu navedenih u standarnoj ponudi. Regulator ima pravo da traži izmenu standarne ponude, ako utvrdi da je to potrebno, u pogledu konkretnih mera koje pružalac usluga mobilne telefonije posećene mreže može preduzeti kako bi sprečio stalni roming ili zloupotrebu ili neprimereno korišćenje veleprodajnog pristupa romingu, kao i objektivnih kriterijuma na osnovu kojih pružalac usluga mobilne telefonije posećene mreže može da preduzme takve mere.

            Ako pružalac usluga mobilne telefonije koji je podneo zahtev za veleprodajni pristup romingu namerava da započne komercijalne pregovore, radi uključivanja komponenti koje nisu obuhvaćene standarnom ponudom, pružaoci usluga mobilne telefonije su u obavezi da odgovore na takav zahtev u opravdanom roku koji ne može biti duži od dva meseca od dana prijema zahteva za veleprodajni pristup romingu, u kojem slučaju se st. 2. i 6. ovog člana ne primenjuju.

Pružalac usluga mobilne telefonije dužan je da, na zahtev Regulatora, standardnu ponudu iz stava 6. ovog člana, u roku od 60 dana, sačini i objavi na svojoj veb prezentaciji i istovremeno je dostavi Regulatoru.

Standardna ponuda iz prethodnog stava, koja je sačinjena u skladu sa odredbama ovog zakona i aktima Regulatora, počinje da se primenjuje prvog dana kalendarskog meseca koji sledi nakon isteka 30 dana od dana njenog objavljivanja.

Ukoliko Regulator utvrdi da standardna ponuda nije sačinjena u skladu sa odredbama ovog zakona i aktima Regulatora, Regulator može zahtevati izmenu standardne ponude iz stava 6. ovog člana.

Pružalac usluga mobilne telefonije je dužan da izmeni standardnu ponudu u skladu sa zahtevom Regulatora, odnosno da otkloni nedostatke na koje Regulator ukaže i da tako izmenjenu standardnu ponudu objavi u najkraćem roku i dostavi je Regulatoru elektronskim putem.

Izmenjena standardna ponuda iz prethodnog stava počinje da se primenjuje prvog dana kalendarskog meseca koji sledi nakon isteka 30 dana od dana njenog objavljivanja.

Regulator objavljuje standardne ponude na svojoj veb prezentaciji.

Ugovori zaključeni na osnovu uslova iz standardne ponude usklađuju se sa novom ili izmenjenom standardnom ponudom u roku od 30 dana od dana početka primene odgovarajuće standardne ponude.ˮ.

“Pružanje regulisanih maloprodajnih usluga rominga

 

 Član 84g

            Pružalac usluga rominga ne može naplaćivati dodatnu naknadu na domaću maloprodajnu cenu krajnjim korisnicima usluga rominga u bilo kojoj državi članici Evropske unije, za regulisane odlazne ili dolazne pozive u romingu, za regulisane poslate tekstualne poruke u romingu ili korišćene regulisane usluge prenosa podataka u romingu, niti može naplaćivati bilo kakvu opštu naknadu za omogućavanje korišćenja terminalne opreme ili usluga u inostranstvu, u skladu sa čl. 84d i 84đ ovog zakona.

            Pružalac usluga rominga ne može nuditi regulisane maloprodajne usluge rominga pod uslovima koji su manje povoljni od onih koji se nude na domaćem tržištu, posebno u pogledu kvaliteta usluge predviđenog ugovorom između pružaoca usluga mobilne telefonije i krajnjeg korisnika, kada je ista generacija mobilnih komunikacionih mreža i tehnologija dostupna na posećenoj mreži. Pružalac usluga mobilne telefonije je u obavezi da izbegava neopravdana kašnjenja prilikom prelaska između mreža na graničnim područjima između Evropske unije i Republike Srbije.ˮ.

“Primereno korišćenje

Član 84d

            Pružalac usluga rominga može, u skladu sa ovim zakonom, primenjivati politiku primerenog korišćenja na potrošnju regulisanih maloprodajnih usluga rominga, koje se pružaju po domaćim maloprodajnim cenama, kako bi sprečio zloupotrebu ili neprimereno korišćenje regulisanih maloprodajnih usluga rominga od strane krajnjih korisnika usluga rominga, kao što je korišćenje tih usluga od strane krajnjih korisnika usluga rominga u državi članici Evropske unije u svrhe koje nisu povremena putovanja. Svaka politika primerenog korišćenja mora omogućiti krajnjim korisnicima pružaoca usluga rominga da koriste količine regulisanih maloprodajnih usluga rominga po važećoj domaćoj maloprodajnoj ceni, koje su u skladu sa njegovim odgovarajućim tarifnim planovima.

            Odredbe člana 84ž ovog zakona primenjuju se na regulisane maloprodajne usluge rominga koje prelaze ograničenja utvrđena politikom primerenog korišćenja.ˮ.

“Mehanizam održivosti

Član 84đ

U posebnim i izuzetnim okolnostima, sa ciljem obezbeđivanja održivosti svog domaćeg modela naplate, pružalac usluga rominga, ukoliko ne može da obezbedi povraćaj ukupnih stvarnih i projektovanih troškova pružanja regulisanih maloprodajnih usluga rominga od ukupnih stvarnih i projektovanih prihoda od pružanja tih usluga, može tražiti od Regulatora da odobri iznos dodatne naknade na regulisane maloprodajne usluge rominga. Iznos dodatne naknade primenjuje se samo u meri u kojoj je neophodno za pokrivanje troškova pružanja regulisanih maloprodajnih usluga rominga, uzimajući u obzir važeće maksimalne veleprodajne naknade.

            Ukoliko su ispunjeni uslovi iz stava 1. ovog člana, pružalac usluga rominga podnosi Regulatoru zahtev za odobrenje dodatne naknade na regulisane maloprodajne usluge rominga (u daljem tekstu: zahtev za dodatnu naknadu). Takav zahtev se podnosi bez odlaganja i sadrži sve potrebne podatke u skladu sa odredbama podzakonskog akta iz člana 84. stav 3. ovog zakona. Svakih 12 meseci od dana dostavljanja podataka, pružalac usluga rominga je dužan da ažurira podatke i ponovo ih dostavi Regulatoru.

            Po prijemu zahteva za dodatnu naknadu, Regulator procenjuje osnovanost zahteva, odnosno da li je pružalac usluga rominga u mogućnosti da nadoknadi troškove u skladu sa stavom 1. ovog člana, što može dovesti u pitanje održivost domaćeg modela naplate. Procena održivosti domaćeg modela naplate zasniva se na relevantnim objektivnim pokazateljima specifičnim za pružaoca usluga rominga iz podzakonskog akta iz člana 84. stav 3. ovog zakona, uključujući objektivna odstupanja između različitih pružalaca usluga rominga i nivo cena i prihoda.

            Regulator, u skladu sa zakonom kojim se uređuje opšti upravni postupak, odobrava primenu dodatne naknade za roming, ukoliko su za to ispunjeni uslovi, i to u roku od 30 dana od dana prijema urednog zahteva, za period od 12 meseci.

            Ako zahtev za dodatnu naknadu ne sadrži dovoljno informacija, Regulator može produžiti rok za donošenje akta iz prethodnog stava za dodatna dva meseca, dajući pružaocu usluga rominga mogućnost da dodatno objasni ili dopuni dostavljene informacije.

            Regulator odbija zahtev za dodatnu naknadu ako je zahtev neosnovan ili odbacuje zahtev za dodatnu naknadu ako pružalac usluga rominga ne postupi u roku iz stava 5. ovog člana.ˮ.

“Sprovođenje politike primerenog korišćenja i mehanizma održivosti

Član 84e

Regulator prati i nadgleda sprovođenje politika primerenog korišćenja i sprovođenje mera za održivost pružanja maloprodajnih usluga rominga po domaćim cenama, uzimajući u obzir relevantne objektivne kriterijume specifične za Republiku Srbiju i relevantne objektivne razlike između pružalaca usluga rominga. Regulator bez odlaganja sprovodi zahteve iz čl. 84d i 84đ ovog zakona, kao i podzakonskog akta iz člana 84. stav 3. ovog zakona.

            Regulator može u bilo kom trenutku zahtevati od pružaoca usluga rominga da izmeni ili ukine dodatnu naknadu na regulisane maloprodajne usluge rominga ako ona nije u skladu sa čl. 84d i 84đ ovog zakona.

            Regulator jednom godišnje obaveštava Evropsku komisiju o primeni člana 84d ovog zakona i podzakonskog akta iz člana 84. ovog zakona.ˮ.

“Izuzetna primena maloprodajnih dodatnih naknada za potrošnju regulisanih maloprodajnih usluga rominga i pružanje alternativnih tarifa

Član 84ž

            Pružalac usluga rominga ne primenjuje dodatnu naknadu za prijem regulisane tekstualne poruke u romingu ili za prijem govorne pošte u romingu. Ovo ne utiče na druge primenljive naknade, kao što su naknade za preslušavanje takvih poruka.

            Izuzetno od stava 1. ovog člana, kada pružalac usluga rominga primenjuje dodatnu naknadu na potrošnju regulisanih maloprodajnih usluga rominga, bez PDV-a, koja prelazi ograničenja utvrđena politikom primerenog korišćenja, mora da ispuni sledeće zahteve:

1) svaka dodatna naknada koja se primenjuje na regulisane odlazne pozive u romingu, regulisane poslate tekstualne poruke u romingu i regulisane usluge prenosa podataka u romingu ne može biti veća od maksimalne veleprodajne naknade utvrđene odlukom iz člana. 84z ovog zakona;

            2) svaka dodatna naknada koja se primenjuje na regulisane dolazne pozive u romingu ne može biti veća od jedinstvene maksimalne cene za terminaciju poziva u mobilnim mrežama koji započinju sa broja Evropske unije, utvrđenu odlukom iz člana 84nj ovog zakona.

            Ako Regulator, nakon preispitivanja odluke iz člana 84nj stav 1. ovog zakona, utvrdi da više nije potrebno određivati jedinstvenu maksimalnu cenu za terminaciju poziva u mobilnim mrežama koji započinju sa broja Evropske unije i odluči da ne uvodi maksimalnu cenu za takve pozive, svaka dodatna naknada koja se primenjuje na regulisane dolazne pozive u romingu ne može biti veća od cene utvrđene poslednjom važećom odlukom za istu uslugu iz člana 84nj stav 1. ovog zakona.

            Pružalac usluga rominga naplaćuje regulisane odlazne i dolazne pozive u romingu po sekundi. Pružalac usluga rominga može primeniti početni minimalni period naplate za odlazne pozive koji ne može biti duži od 30 sekundi. Pružalac usluga rominga naplaćuje svojim krajnjim korisnicima pružanje regulisanih usluga prenosa podataka u romingu po kilobajtu, osim za MMS poruke sa prenosom podataka (u daljem tekstu: MMS poruke), koje se mogu naplaćivati po jedinici. U takvom slučaju, maloprodajna cena koju pružalac usluga rominga može naplatiti svom korisniku rominga za slanje ili primanje MMS poruke u romingu, ne može biti veća od maksimalne maloprodajne cene za regulisanu uslugu prenosa podataka u romingu, utvrđenu u stavu 2. ovog člana.

            Pružalac usluga rominga može ponuditi, a korisnik rominga može svesno izabrati roming tarifu koja se razlikuje od one utvrđene u skladu sa čl. 84g, 84d i 84đ ovog zakona i stavom 2. ovog člana, pri čemu korisnik rominga koristi drugačiju tarifu za regulisane usluge rominga od one koja bi bila primenjena da nije napravio taj izbor. Pružalac usluga rominga obaveštava korisnika rominga o pogodnostima rominga koje bi izgubio tim izborom.

Ne dovodeći u pitanje stav 2. ovog člana, pružalac usluga rominga automatski primenjuje tarifu utvrđenu u skladu sa čl. 84g i 84d ovog zakona, na sve postojeće i nove korisnike rominga.

            Korisnik rominga može, u bilo kom trenutku, zahtevati prelazak na/ili sa tarife utvrđene u čl. 84g, 84d i 84đ ovog zakona i st. 1- 4. ovog člana. Ukoliko korisnici rominga svesno odluče da pređu sa ili se vrate na tarifu određenu u skladu sa članovima 84g, 84d i 84đ ovog zakona i st. 1 - 4. ovog člana, svaka promena se sprovodi u roku od jednog radnog dana od prijema zahteva, besplatna je i ne može da sadrži uslove ili ograničenja koja se odnose na elemente pretplate, osim rominga. Pružalac usluga rominga može odložiti promenu dok se prethodna roming tarifa ne primeni tokom minimalno određenog perioda, koji ne može biti duži od dva meseca.

            Ne dovodeći u pitanje odredbe glave XIV. ovog zakona, pružalac usluga rominga u obavezi je da ima zaključen ugovor između pružaoca usluga rominga i krajnjeg korisnika, koji sadrži bilo koju vrstu regulisane maloprodajne usluge rominga, kao i karakteristike pružene regulisane maloprodajne usluge rominga, a naročito:

            1) određeni tarifni plan ili tarifne planove i, za svaki tarifni plan, vrste ponuđenih usluga, uključujući količine saobraćaja;

2) sva ograničenja u pogledu potrošnje regulisanih maloprodajnih usluga rominga, koje se pružaju po važećim domaćim maloprodajnim cenama, posebno kvantitativne informacije o tome kako se primenjuje politika primerenog korišćenja, sa osvrtom na glavne cene, količine ili druge parametre određene regulisane maloprodajne usluge rominga;

3) jasne i razumljive informacije o uslovima i kvalitetu usluge rominga pri romingu unutar Evropske unije, u skladu sa smernicama BEREC-a o maloprodajnom romingu.

            Pružalac usluga rominga je u obavezi da ima zaključen ugovor sa krajnjim korisnikom, koji sadrži bilo koju vrstu regulisane maloprodajne usluge rominga, kao i informacije o vrstama usluga na koje se u romingu mogu naplaćivati više naknade, ne dovodeći u pitanje član 97. ovog zakona.

            Pružalac usluga rominga je u obavezi da objavi informacije iz st. 8. i 9. ovog člana;

            Pružalac usluga rominga objavljuje informacije o razlozima zašto se usluga rominga potencijalno nudi pod uslovima koji su nepovoljniji od onih koji se nude na domaćem tržištu. Ove informacije uključuju faktore koji mogu uticati na kvalitet usluge rominga na koju se korisnik rominga pretplatio, kao što su generacije mreža i tehnologija dostupnih korisniku rominga u posećenoj državi unutar Evropske unije.ˮ.

“Veleprodajna naknada za regulisane odlazne pozive u romingu

Član 84z

            Prosečna veleprodajna naknada koju pružalac usluga mobilne telefonije posećene mreže može da naplati pružaocu usluga rominga za pružanje regulisanih poziva u romingu započetih u posećenoj mreži, uključujući, između ostalog, troškove započinjanja, tranzita i završavanja, ne može preći maksimalnu veleprodajnu naknadu.

            Prosečna veleprodajna naknada iz stava 1. ovog člana primenjuje se između bilo koja dva pružaoca usluga mobilne telefonije i izračunava se za period od 12 meseci ili za bilo koji kraći period, koji može ostati do kraja perioda primene maksimalne prosečne veleprodajne naknade.

            Prosečna veleprodajna naknada iz stava 1. ovog člana izračunava se deljenjem ukupnih veleprodajnih prihoda od rominga sa ukupnim brojem veleprodajnih minuta u romingu, koje je relevantni pružalac usluga mobilne telefonije stvarno koristio za pružanje usluge poziva u romingu na veleprodajnom nivou unutar Evropske unije - Republike Srbije, od strane relevantnog pružaoca usluga mobilne telefonije u relevantnom periodu, agregiranih po sekundi i prilagođenih, kako bi se uzela u obzir mogućnost da pružalac usluga mobilne telefonije posećene mreže primeni početni minimalni period naplate koji ne prelazi 30 sekundi.

            Regulator odlukom određuje maksimalnu veleprodajnu naknadu iz stava 1. ovog člana, jednaku maksimalnoj veleprodajnoj naknadi za odlazne pozive u romingu utvrđenoj aktom Evropske komisije.

U postupku donošenja odluke iz stava 4. ovog člana Regulator sprovodi javne konsultacije u skladu sa čl. 36. i 37. ovog zakona.ˮ.

“Veleprodajna naknada za regulisane tekstualne poruke u romingu

 

Član 84i

            Prosečna veleprodajna naknada koju pružalac usluga mobilne telefonije posećene mreže može da naplati pružaocu usluga rominga za pružanje regulisanih tekstualnih poruka u romingu, započetih u posećenoj mreži, ne može preći maksimalnu veleprodajnu naknadu.

            Prosečna veleprodajna naknada iz stava 1. ovog člana primenjuje se između bilo koja dva pružaoca usluga mobilne telefonije i izračunava se za period od 12 meseci ili za bilo koji kraći period koji može ostati do kraja perioda primene maksimalne prosečne veleprodajne naknade.

            Prosečna veleprodajna naknada iz stava 1. ovog člana izračunava se deljenjem ukupnih veleprodajnih prihoda od rominga, koje je pružalac usluga mobilne telefonije ostvario za započinjanje i prenos regulisanih tekstualnih poruka u romingu unutar Evropske unije Republike Srbije, u relevantnom periodu, sa ukupnim brojem takvih tekstualnih poruka, započetih ili prenetih u ime relevantnog pružaoca usluga rominga ili pružaoca usluga mobilne telefonije domaće mreže iz države članice Evropske unije u tom periodu.

            Pružalac usluga mobilne telefonije posećene mreže ne može naplaćivati dodatnu naknadu pružaocu usluga rominga ili pružaocu usluga mobilne telefonije domaće mreže korisnika rominga iz države članice Evropske unije, osim naknade iz stava 1. ovog člana, za završavanje regulisanih tekstualnih poruka u romingu, poslatih korisniku rominga dok je u romingu u njegovoj posećenoj mreži.

            Regulator odlukom iz člana 84z ovog zakona određuje i maksimalnu veleprodajnu naknadu iz stava 1. ovog člana, jednaku maksimalnoj veleprodajnoj naknadi za regulisane tekstualne poruke u romingu utvrđenoj aktom Evropske komisije.ˮ.

“Veleprodajna naknada za regulisane usluge prenosa podataka u romingu

Član 84j

            Prosečna veleprodajna naknada koju pružalac usluga mobilne telefonije posećene mreže može da naplati pružaocu usluga rominga za pružanje regulisanih usluga prenosa podataka u romingu preko posećene mreže ne može preći maksimalnu veleprodajnu naknadu.

            Prosečna veleprodajna naknada iz stava 1. ovog člana primenjuje se između bilo koja dva pružaoca usluga mobilne telefonije i izračunava se za period od 12 meseci ili za bilo koji kraći period, koji može ostati do kraja perioda primene maksimalne prosečne veleprodajne naknade.

            Prosečna veleprodajna naknada iz stava 1. ovog člana izračunava se deljenjem ukupnih veleprodajnih prihoda koje je pružalac usluga mobilne telefonije ostvario za pružanje regulisanih usluga prenosa podataka u romingu u relevantnom periodu sa ukupnim brojem megabajta podataka stvarno potrošenih pri pružanju tih usluga u tom periodu, agregirano po kilobajtu, u ime relevantnog pružaoca usluga rominga ili pružaoca usluga mobilne telefonije domaće mreže iz države članice Evropske unije.

Regulator odlukom iz člana 84z ovog zakona određuje i maksimalnu veleprodajnu naknadu iz stava 1. ovog člana, jednaku maksimalnoj veleprodajnoj naknadi za regulisane usluge prenosa podataka u romingu utvrđenoj aktom Evropske komisije.ˮ.

“Veleprodajne naknade za pozive prema hitnim službama

Član 84k

Ne dovodeći u pitanje čl. 84z, 84i i 84j ovog zakona, pružalac usluga rominga posećene mreže ne sme naplaćivati pružaocu usluga rominga nikakve naknade vezane za bilo koju vrstu poziva prema hitnim službama koje je pokrenuo korisnik rominga, niti za prenos informacija o lokaciji pozivaoca.ˮ.

             “Transparentnost maloprodajnih uslova za pozive i tekstualne poruke u romingu

Član 84l

            Da bi korisnici rominga bili obavešteni da će im se naplaćivati naknade za regulisane odlazne i dolazne pozive u romingu ili slanje regulisanih tekstualnih poruka u romingu, svaki pružalac usluga rominga je dužan, osim ako korisnici nisu obavestili pružaoca usluga rominga da im ova usluga nije potrebna, da korisnicima, putem automatske poruke, bez nepotrebnog odlaganja i besplatno, po njihovom ulasku u državu članicu Evropske unije, pruži osnovne personalizovane informacije o cenama usluga rominga, uključujući PDV, koje se primenjuju na regulisane odlazne i dolazne pozive i slanje regulisanih tekstualnih poruka od strane tog korisnika u posećenoj državi članici Evropske unije.

Osnovne personalizovane cenovne informacije iskazuju se u valuti domaćeg pružaoca usluga rominga koji izdaje račun i obavezno sadrže informacije o:

1) politici primerenog korišćenja kojoj korisnik podleže kada je u romingu unutar Evropske unije i dodatnim naknadama koje se primenjuju izvan ograničenja utvrđenih tom politikom primerenog korišćenja, i

2) dodatnoj naknadi koja se primenjuje u skladu sa članom 84đ.

Pružalac usluga rominga je u obavezi da korisnicima rominga, po ulasku u državu članicu Evropske unije, pruži informacije o potencijalnom riziku od viših naknada za korišćenje usluga sa dodatom vrednošću, putem automatske poruke, bez nepotrebnog odlaganja i besplatno, osim ako je korisnik rominga obavestio svog pružaoca usluga rominga da mu ova usluga nije potrebna. Te informacije moraju da sadrže vezu za besplatan pristup posebnoj veb prezentaciji, koju obezbeđuje pružalac usluga mobilne telefonije, a koja pruža ažurirane informacije o vrstama usluga koje mogu biti predmet viših naknada i, gde je dostupno, informacije o opsezima brojeva za usluge sa dodatom vrednošću ili druge relevantne dodatne informacije sadržane u bazi podataka iz člana 84n ovog zakona. Ova veb prezentacija mora da sadrži informacije o eventualnim naknadama koje se u romingu primenjuju na brojeve na koje su pozivi besplatni.

Osnovne personalizovane cenovne informacije iz stava 1. ovog člana takođe uključuju besplatni telefonski broj iz stava 8. ovog člana za dobijanje detaljnijih informacija.

Svakom porukom korisnici imaju mogućnost da besplatno i na jednostavan način obaveste pružaoca usluga rominga da im nije potrebna automatska poruka. Korisnici koji su obavestili da im nije potrebna automatska poruka imaju pravo da u bilo kom trenutku i besplatno zahtevaju od pružaoca usluga rominga da ponovo pruži uslugu.

Pružaoci usluga rominga moraju automatski, pozivom, besplatno, pružiti korisnicima sa invaliditetom osnovne personalizovane cenovne informacije iz stava 1. ovog člana, ako to zatraže.

 Sa izuzetkom pozivanja na politiku primerenog korišćenja, dodatne naknade koja se primenjuje u skladu sa članom 84đ ovog zakona i odredbama st. 1, 2, 5. i 6. ovog člana primenjuju se i na usluge poziva i tekstualnih poruka u romingu koje koriste korisnici rominga prilikom povezivanja na nacionalne ili međunarodne satelitske javne mobilne komunikacione mreže, a koje pruža pružalac usluga rominga, kao i na usluge poziva i tekstualne poruke u romingu koje koriste korisnici rominga koji putuju van Evropske unije, a koje pruža pružalac usluga rominga.

Pored informacija predviđenih u st. 1 - 7. ovog člana, korisnici imaju pravo da besplatno i bez obzira na svoju lokaciju u Evropskoj uniji zahtevaju i dobiju detaljnije personalizovane cenovne informacije o usluga rominga koje se primenjuju u posećenoj mreži za usluge poziva i tekstualne poruke u romingu, kao i informacije o merama transparentnosti koje se primenjuju na osnovu ovog zakona, putem poziva u mobilnim mrežama ili tekstualnih poruka. Takav zahtev se upućuje na besplatni telefonski broj koji je u tu svrhu odredio pružalac usluga rominga. Obaveze utvrđene u st. 1- 7. ovog člana ne primenjuju se na uređaje koji ne podržavaju funkcionalnost prijema tekstualnih poruka.

Pružalac usluga rominga šalje obaveštenje korisniku usluga rominga kada je u potpunosti iskorišćena dozvoljena količina regulisanih usluga poziva ili tekstualnih poruka u romingu ili kada se dostigne ograničenje korišćenja koji se primenjuje u skladu sa članom 84đ ovog zakona. U obaveštenju se naznačava dodatna naknada koja se primenjuje na svaku dodatnu potrošnju regulisanih usluga poziva ili tekstualnih poruka u romingu koju korisnik rominga dodatno potroši. Svaki korisnik ima pravo da zahteva od pružaoca usluga rominga prestanak slanja takvih obaveštenja i ima pravo da u bilo kom trenutku i besplatno zahteva da se usluga ponovo pruži.

Pružalac usluga rominga svim korisnicima pruža potpune informacije o primenljivim naknadama za usluge rominga prilikom zasnivanja pretplatničkog odnosa. Svojim korisnicima rominga pruža i ažurirane informacije o primenljivim naknadama za usluge rominga bez nepotrebnog odlaganja kad god dođe do promene istih.

Pružalac usluga rominga, u razumnim vremenskim razmacima, šalje podsetnik svim korisnicima koji su se opredelili za drugu tarifu umesto tarife regulisanih usluga rominga.

Pružalac usluga rominga svojim korisnicima stavlja na raspolaganje informacije o tome kako efikasno izbeći nenamerno korišćenje rominga u pograničnim područjima. Pružalac usluga rominga preduzima sve razumne korake kako bi zaštitio svoje korisnike od plaćanja naknada za roming za nenamerno korišćene usluge rominga dok se nalaze u Republici Srbiji.

Pružalac usluga rominga preduzima sve razumne korake kako bi zaštitio svoje korisnike od dodatnih troškova za pozive i tekstualne poruke zbog nenamernog povezivanja sa javnim mobilnim satelitskim mrežama, kao što je omogućavanje korisnicima rominga da se isključe iz povezivanja sa satelitskim mrežama. Kada se nudi takav mehanizam za isključivanje, korisnik rominga ima pravo da se, u bilo kom trenutku, jednostavno i besplatno, isključi iz korišćenja satelitskih mreža i da zahteva ponovno uspostavljanje veze sa takvim mrežama.ˮ.

“Transparentnost i zaštitne mere za maloprodajne usluge prenosa podataka u romingu

Član 84lj

Pružalac usluga rominga osigurava da su njegovi korisnici rominga, i pre i nakon zaključenja ugovora između pružaoca usluga mobilne telefonije i krajnjeg korisnika, adekvatno informisani o naknadama koje se primenjuju na korišćenje regulisanih usluga prenosa podataka u romingu, na način koji omogućava korisnicima da razumeju finansijske posledice takvog korišćenja, kao i da prate i kontrolišu svoju potrošnju u vezi sa regulisanim uslugama prenosa podataka u romingu, u skladu sa st. 3-6, 8. i 9. ovog člana.

Prema potrebi, pružalac usluga rominga obaveštava svoje korisnike, pre zaključenja ugovora između pružaoca usluga mobilne telefonije i krajnjeg korisnika i redovno nakon toga, o riziku automatskog i nekontrolisanog uključivanja podataka u romingu i preuzimanja podataka u romingu. Pored toga, pružalac usluga rominga obaveštava korisnike besplatno i na jasan i lako razumljiv način kako da isključe takva automatska uključivanja podataka u romingu, kako bi izbegli nekontrolisano korišćenje usluga podataka u romingu.

            Automatska poruka od pružaoca usluga rominga obaveštava korisnika rominga da koristi regulisane usluge podataka u romingu i pruža mu osnovne personalizovane informacije o tarifama, izražene u valuti domaćeg pružaoca usluga rominga koji izdaje račun, a koje se primenjuju na pružanje regulisanih usluga podataka u romingu tom korisniku rominga u dotičnoj državi članici Evropske unije, osim ako korisnik nije obavestio pružaoca usluga rominga da mu takve informacije nisu potrebne.

Osnovne personalizovane informacije o tarifama obuhvataju informacije o:

            1) politici primerenog korišćenja koja se na korisnika rominga primenjuje u Evropskoj uniji i dodatnim naknadama koje se primenjuju nakon prekoračenja ograničenja utvrđenih tom politikom i

2) dodatnoj naknadi koja se primenjuje u skladu sa članom 84đ ovog zakona.

Informacije se dostavljaju direktno na mobilni uređaj korisnika rominga, na primer putem tekstualne poruke, elektronske pošteili iskačućeg prozora na mobilnom uređaju, kad god korisnik rominga uđe u državu članicu Evropske unije i prvi put pokrene uslugu rominga podataka u toj državi članici Evropske unije. Dostavljaju se besplatno u trenutku kada korisnik rominga pokrene regulisanu uslugu podataka u romingu, na odgovarajući način prilagođen da olakša njihov prijem i lako razumevanje.

            Korisnik koji je obavestio svog pružaoca usluga rominga da mu nisu potrebne automatske informacije o tarifama ima pravo da zahteva od pružaoca usluga rominga da ponovo pruži ovu uslugu u bilo kom trenutku i besplatno.

Pružalac usluga rominga šalje obaveštenje kada je u potpunosti iskorišćena količina primerenog korišćenja regulisane usluge prenosa podataka u romingu ili kada se dostigne bilo koje ograničenje korišćenja koji se primenjuje u skladu sa članom 84đ ovog zakona. U tom obaveštenju navodi se dodatna naknada koja se primenjuje na svaku dodatnu potrošnju regulisanih usluga prenosa podataka u romingu koju korisnik rominga dodatno potroši. Svaki korisnik ima pravo da zahteva od pružaoca usluga rominga da prestane sa slanjem takvih obaveštenja i ima pravo da u bilo kom trenutku i besplatno zahteva da se usluga ponovo pruži.

Svaki pružalac usluga rominga je dužan da svim svojim korisnicima rominga obezbedi besplatan pristup usluzi i blagovremeno pruža informacije o akumuliranoj potrošnji, izraženoj u količini ili u valuti u kojoj se korisniku rominga naplaćuju regulisane usluge prenosa podataka u romingu, i koja osigurava da, bez izričite saglasnosti korisnika, akumulirani troškovi za regulisane usluge prenosa podataka u romingu za dati period korišćenja, sa izuzetkom MMS poruka koje se naplaćuju po jedinici, neće preći određeni finansijski limit. Korisnici mogu obavestiti pružaoca usluga rominga da im nije potreban pristup takvoj usluzi.

Pružalac rominga je dužan da ponudi jedan ili više maksimalnih finansijskih limita za određene periode korišćenja, pri čemu korisnik treba da bude unapred obavešten o odgovarajućem obimu regulisanih usluga rominga. Jedan od tih limita (standardni finansijski limit) mora biti blizu, ali ne veći od 50 evra neplaćenih troškova po mesečnom obračunskom periodu, bez PDV-a.

Pružalac usluga rominga može da utvrdi limite izražene u smislu količine regulisanih usluga rominga, pri čemu korisnik treba da bude unapred obavešten o odgovarajućim finansijskim iznosima. Jedan od tih limita (standardni limit količine) ima odgovarajući finansijski iznos koji nije veći do 50 evra neplaćenih troškova po mesečnom obračunskom periodu, bez PDV-a.

Pružalac usluga rominga može da ponudi svojim korisnicima rominga druge maksimalne mesečne finansijske limite, veće ili niže od standardnih limita utvrđenih u st. 9. i 10. ovog člana.

 Standardni limiti utvrđeni u st. 9. i 10. ovog člana primenjuju se na sve korisnike koji nisu izabrali drugi limit.

 Svaki pružalac usluga rominga osigurava slanje odgovarajućeg obaveštenja direktno na mobilni uređaj korisnika rominga, na primer putem tekstualne poruke, elektronske pošteili iskačućeg prozora na računaru, kada korišćenje usluga prenosa podataka u romingu dostigne 80% dogovorenog finansijskog ili količinskog ograničenja. Svaki korisnik ima pravo da zahteva od pružaoca usluga rominga prestanak slanja takvih obaveštenja i ima pravo da u bilo kom trenutku i bez naknade zahteva da se ova usluga ponovo pruži.

Kada se prekorači finansijsko ili količinsko ograničenje, obaveštenje se šalje na mobilni uređaj korisnika rominga. Ukoliko korisnik rominga koji podleže standardnom finansijskom ograničenju ili standardnom količinskom ograničenju, kako je navedeno u stavu 12. ovog člana, potroši više od 100 evra u mesečnom obračunskom periodu, bez PDV-a, tom korisniku rominga se šalje dodatno obaveštenje. U tim obaveštenjima se navodi postupak koji bi korisnik trebalo da sledi ako želi da nastavi da koristi te usluge i troškove povezane sa svakom dodatnom jedinicom koja će se koristiti. Ako korisnik rominga ne odgovori u skladu sa uputstvima u primljenom obaveštenju, pružalac usluga rominga odmah prestaje sa pružanjem i naplatom regulisanih usluga prenosa podataka u rominga, osim ako i dok korisnik rominga ne zatraži nastavak ili ponovno pružanje tih usluga.

Kada korisnik rominga zahteva ukidanje ili ponovno uspostavljanje finansijskog ili količinskog ograničenja, promena se obavlja u roku od jednog radnog dana od prijema zahteva, besplatna je i ne sme podrazumevati uslove ili ograničenja u vezi sa drugim elementima pretplate.

 Odredbe st. 3-6, 8. i 9. ovog člana ne primenjuju se na uređaje za komunikaciju između mašina koji koriste mobilnu komunikaciju za prenos podataka.

            Pružalac usluga rominga preduzima sve razumne mere kako bi zaštitio svoje korisnike od plaćanja naknada za roming za nenamerno korišćenje usluga rominga dok se nalaze u Republici Srbiji. To uključuju informisanje korisnika o tome kako efikasno da izbegnu nenamerno korišćenje rominga u pograničnim područjima.

            Pružalac usluga rominga preduzima sve razumne mere kako bi zaštitio svoje korisnike od plaćanja dodatnih naknada za usluge prenosa podataka zbog nenamernog povezivanja sa javnim mobilnim satelitskim mrežama, kao što je omogućavanje korisnicima rominga da se isključe iz povezivanja sa satelitskim mrežama. Kada se nudi takav mehanizam otkazivanja, korisnik ima pravo da u bilo kom trenutku, jednostavno i bez naknade, otkaže korišćenje satelitskih mreža, kao i da zahteva ponovno uspostavljanje veze sa tim mrežama.

Odstupajući od st. 4, 7. i 18. ovog člana i pod uslovima utvrđenim u st. 20. i 21. ovog člana, odredbe ovog člana primenjuju se i na usluge prenosa podataka u romingu koje koriste korisnici rominga prilikom povezivanja na nacionalne ili međunarodne javne mobilne satelitske mreže koje pruža pružalac usluga rominga, kao i na usluge prenosa podataka u romingu koje koriste korisnici rominga koji putuju van Evropske unije, a koje pruža pružalac usluga rominga.

Zahtevi utvrđeni u st. 8-15. ovog člana ne primenjuju se na uslugu iz stava 8. ovog člana ako pružalac usluge mobilne telefonije posećene mreže u posećenoj državi van Evropske unije ne dozvoljava pružaocu usluga rominga da prati potrošnju svojih korisnika u realnom vremenu.

U slučaju iz stava 20. ovog člana, pružalac usluga rominga obaveštava korisnika putem tekstualne poruke po ulasku u tu državu, bez nepotrebnog odlaganja i besplatno, da informacije o akumuliranoj potrošnji i garantovanju da određeni finansijski limit neće biti prekoračen nisu dostupne.ˮ.

“Transparentnost u pogledu načina pristupa hitnim službama

 Član 84m

Pružalac usluga rominga osigurava da su njegovi korisnici rominga adekvatno informisani o načinima pristupa hitnim službama u posećenoj državi članici Evropske unije.

Pružalac usluga rominga obaveštava korisnika rominga, putem automatske poruke, da može besplatno pristupiti hitnim službama pozivom na jedinstveni evropski broj za hitne službe 112. Ta poruka pruža korisniku rominga vezu za besplatan pristup namenskoj veb prezentaciji, dostupnoj osobama sa invaliditetom, koja sadrži informacije o alternativnim načinima pristupa hitnim službama putem komunikacije koja se obavezno obezbeđuje u posećenoj državi članici Evropske unije. Informacije se dostavljaju na mobilni uređaj korisnika rominga putem tekstualne poruke ili, gde je potrebno, putem odgovarajućeg načina prilagođenog olakšavanju njihovog prijema i lakog razumevanja, kad god korisnik rominga uđe u državu članicu Evropske unije. Informacije se pružaju besplatno.

 U državama članicama Evropske unije u kojima su uvedene mobilne aplikacije za javno upozoravanje, ako je posećena država članica Evropske unije prijavila vezu do te aplikacije u bazi podataka uspostavljenoj u skladu sa članom 84n ovog zakona, pružaoci usluga rominga u poruku iz stava 2. ovog člana uključuju informacije da se javna upozorenja mogu primati putem mobilne aplikacije za javno upozoravanje. Veza do mobilne aplikacije za javno upozoravanje i uputstva za njeno preuzimanje postavljaju se na posebnoj veb prezentaciji iz stava 2. ovog člana.ˮ.

“Baze podataka opsega brojeva za usluge sa dodatom vrednošću i sredstva pristupa hitnim službama

Član 84n

Radi uspostavljanja i održavanja baza podataka opsega brojeva za usluge sa dodatom vrednošću i sredstva pristupa hitnim službama koje je uspostavio BEREC, Regulator, na zahtev, dostavlja BEREC-u potrebne informacije i relevantna ažuriranja elektronskim putem, bez nepotrebnog odlaganja.ˮ.

“Cene terminacije poziva u fiksnim i mobilnim mrežama za pozive koji započinju sa broja Evropske unije i za pozive koji započinju sa broja Republike Srbije koji je u romingu u Evropskoj uniji

Član 84nj

Regulator odlukom određuje maksimalne cene terminacije poziva u javnim fiksnim i mobilnim elektronskim komunikacionim mrežama koje naplaćuju privredni subjekti koji pružaju veleprodajnu uslugu terminacije poziva za pozive koji započinju sa broja Evropske unije, kao i za pozive koji započinju sa broja Republike Srbije koji je u romingu u Evropskoj uniji, jednake jedinstvenim maksimalnim cenama terminacije poziva u fiksnim i mobilnim mrežama u Evropskoj uniji utvrđenim aktom Evropske komisije.

U postupku donošenja odluke iz stava 1. ovog člana Regulator sprovodi javne konsultacije u skladu sa čl. 36. i 37. ovog zakona.

Maksimalne cene iz stava 1. ovog člana primenjuju se na pozive koji započinju sa broja Evropske unije i završavaju ka broju Republike Srbije.

Maksimalne cene iz stava 1. ovog člana primenjuju se i na pozive koji započinju sa broja druge države i završavaju ka broju Republike Srbije, kada je ispunjen jedan od sledeća dva uslova:

1) kada privredni subjekt koji pruža uslugu terminacije poziva u drugoj državi primenjuje, za pozive koji započinju sa broja Republike Srbije, cene terminacije poziva u javnim fiksnim ili mobilnim elektronskim komunikacionim mrežama jednake ili niže od maksimalnih cena terminacije poziva u javnim fiksnim ili mobilnim elektronskim komunicionim mrežama navedenim u stavu 1. ovog člana, ili

2) kada Regulator rešenjem utvrdi, na osnovu informacija dostavljenih od strane druge države, da su cene terminacije poziva koji započinju sa broja Republike Srbije i završavaju ka broju te druge države regulisane u skladu sa principima koji su istovetni kao principi propisani članom 84a stav 5. ovog zakona, kao i da je ta druga država obuhvaćena odgovarajućim propisom Evropske komisije o utvrđivanju jedinstvene maksimalne cene terminacije poziva u mobilnim i fiksnim mrežama u Evropskoj uniji.

Maksimalne cene iz stava 1. ovog člana primenjuju se na pozive koji započinju sa broja Republike Srbije koji je u romingu u Evropskoj uniji i završavaju ka broju Republike Srbije.

Pružalac usluge terminacije poziva u javnim fiksnim ili mobilnim elektronskim komunikacionim mrežama ne sme naplaćivati cene više od maksimalnih cena terminacije poziva za uslugu terminacije poziva prema krajnjem korisniku u mreži tog pružaoca usluga, utvrđenih u skladu sa stavom 1. ovog člana.

Maksimalne cene iz stava 1. ovog člana utvrđuju se po minutu (bez PDV-a), a naplata se vrši po sekundi trajanja poziva.

Regulator prati primenu cena terminacije poziva iz stava 1. ovog člana, koje pružalac usluge terminacije poziva obračunava drugim privrednim subjektima za pružanje usluge terminacije poziva.

Regulator dostavlja godišnji izveštaj Evropskoj komisiji i BEREC-u u vezi sa primenom ovog člana.ˮ.

Član 27.

            U članu 94. stav 1. posle reči: “korisnicimaˮ dodaje se zapeta i reči: “uključujući korisnike usluga rominga,ˮ.

Član 28.

            U članu 97. posle stava 1. dodaje se novi stav 2. koji glasi:

“Za pružanje komunikacione usluge između lica zasnovane na korišćenju numeracije između susednih lokacija sa obe strane državne granice može se zadržati korišćenje prefiksa “00” ili utvrditi posebni uslovi.ˮ.

Dosadašnji st. 2-4. postaju st. 3-5.

U dosadašnjem stavu 4. koji postaje stav 5. broj “1ˮ zamenjuje se brojem: “3ˮ.

 

Član 29.

U članu 102. stav 11. reči: “109. stav 7.ˮ zamenjuju se rečima: “103. stav 4.ˮ.

Član 30.

            U članu 107. stav 8. broj “104ˮ zamenjuje se brojem “105ˮ.

Član 31.

U članu 108. stav 4. tačka se zamenjuje zapetom i dodaju se reči: “i kada je to primereno nadoknadi na odgovarajući način.ˮ.

Član 32.

U članu 109. stav 10. posle reči: “produženjaˮ dodaje se reč: “iˮ.

 Član 33.

U članu 110. stav 3. broj “1ˮ se zamenjuje brojem “2ˮ.

Član 34.

U članu 128. stav 2. reč: “operatorˮ zamenjuje se rečima: “pružalac uslugeˮ.

Član 35.

U članu 131. stav 5. reči: “st. 2. i 6. ovog zakonaˮ zamenjuju se rečima: “stav 6. i stavu 3. ovog članaˮ.

Član 36.

U članu 136. posle stava 1. dodaje se novi stav 2. koji glasi:

“Prilikom obezbeđivanje dostupnosti usluga iz stava 1. ovog člana, privredni subjekat je dužan da postupa u skladu sa relevantnim standardima i tehničkim specifikacijama iz člana 43. ovog zakona.ˮ.

Dosadašnji stav 2. postaje stav 3.

Član 37.

U članu 141. stav 2. reči: “člana 139. stav 4.ˮ brišu se.

U stavu 3. reč: “operatoraˮ zamenjuje se rečima. “pružaoca uslugeˮ.

Član 38.

U članu 147. stav 2. reči: “u ponudi operatoraˮ brišu se.

Član 39.

Naziv glave XV. i član 157. menjaju se i glase:

“XV. BEZBEDNOST JAVNIH KOMUNIKACIONIH MREŽA I USLUGA

Član 157.

Privredni subjekt je dužan da, radi obezbeđivanja informacione bezbednosti javnih elektronskih komunikacionih mreža i usluga, primeni odgovarajuće tehničke i organizacione mere, u skladu sa zakonom kojim se uređuje informaciona bezbednost.

Kada postoji ozbiljna pretnja povrede informacione bezbednosti javnih elektronskih komunikacionih mreža i usluga privredni subjekt je dužan da, bez odlaganja o toj pretnji obavesti korisnike koji mogu biti pogođeni takvom pretnjom o svim mogućim merama zaštite ili pravnim sredstvima koje mogu da preduzmu kao odgovor na pretnju.

Privredni subjekat je dužan da, o svom trošku, preduzime odgovarajuće i hitne mere radi sprečavanja, smanjenja i otklanjanja štetnih posledica bezbednosnog incidenta i da obavesti korisnike kada takav incident može da izazove ili izaziva štetan uticaj na korisnike.

Privredni subjekt je dužan da, bez odlaganja, obavesti Regulatora o svakom incidentu koji može da ima značajan uticaj na narušavanje bezbednosti, u skladu sa propisima kojima se uređuje informaciona bezbednost.

Vlada bliže uređuje instrumente za smanjenje bezbednosnih rizika povezanih sa uvođenjem mobilnih mreža pete generacije.ˮ.

 Član 40.

Član 161. menja se i glasi:

“Član 161.

Regulator obavlja stručni nadzor nad primenom ovog zakona i propisa donetih na osnovu njega.

Radi obavljanja poslova stručnog nadzora, Regulator je ovlašćen da traži od privrednih subjekata i drugih lica potrebne podatke i informacije, kao i da vrši merenja i ispitivanja rada elektronskih komunikacionih mreža i usluga, pripadajućih sredstava, elektronske komunikacione opreme, radio-opreme i terminalne opreme.

Način i postupak sprovođenja stručnog nadzora, kao i druga pitanja u vezi sa stručnim nadzorom, propisuje Ministarstvo na predlog Regulatora.

Poslove stručnog nadzora obavlja ovlašćeno lice zaposleno kod Regulatora (u daljem tekstu: ovlašćeno lice).

U postupku stručnog nadzora ovlašćeno lice ima pravo i obavezu da kontroliše:

1) obavljanje delatnosti elektronskih komunikacija u skladu sa propisanim opštim uslovima, posebnim obavezama određenim privrednom subjektu sa ZTS, obavezama koje se odnose na univerzalni servis, uslovima iz dozvola za korišćenje numeracije, uslovima iz pojedinačnih dozvola, kao i drugim obavezama utvrđenim ovim zakonom i propisima donetim na osnovu njega;

2) usaglašenost parametara elemenata elektronske komunikacione mreže sa propisima donetim na osnovu ovog zakona;

3) ispunjenost propisanih parametara kvaliteta usluga pri pružanju univerzalnog servisa, kao i propisanih parametara kvaliteta kod drugih vrsta elektronskih komunikacionih usluga;

4) ispunjenost tehničkih zahteva za elektronsku komunikacionu opremu i radio-opremu, uključujući tehničke zahteve za presretanje komunikacija i pristup zadržanim podacima;

5) vršenje poslova merenja i ispitivanja iz člana 167. ovog zakona;

6) izvršavanje obaveza u vezi sa pružanjem usluga rominga u skladu sa međunarodnim sporazumima, kao i sa uslugom terminacije poziva iz ovog zakona.

Regulator može uključiti i inspektora u vezi sa pružanjem usluga rominga i terminacije poziva, u cilju istovremenog vođenja stručnog i inspekcijskog nadzora.

Ako u obavljanju stručnog nadzora Regulator utvrdi nezakonitosti u primeni ovog zakona i propisa donetih na osnovu njega, o tome obaveštava nadziranog subjekta i određuje mu na koji način i u kom roku je dužan da ih otkloni, pri čemu ovaj rok ne može biti kraći od osam dana od dana prijema obaveštenja, osim u slučajevima koji zahtevaju hitno postupanje.

Ukoliko Regulator, u toku obavljanja stručnog nadzora, utvrdi da privredni subjekat ne ispunjava jedan ili više uslova iz režima opšteg ovlašćenja ili prava korišćenja radiofrekventnog spektra ili uslova korišćenja numeracije ili da ne ispunjava posebne obaveze iz člana 40. stav 9. ovog zakona, o tome ga bez odlaganja obaveštava i određuje rok od najmanje 30 dana od dana dostavljanja obaveštenja privrednom subjektu, u kome je privredni subjekat dužan da ga izvesti o razlozima neispunjavanja uslova i da otkloni utvrđene nezakonitosti.

Rok iz stava 7. ovog člana može se primereno produžiti na zahtev privrednog subjekta, a može biti i kraći od 30 dana u slučaju ponavljanja istog ili sličnog neispunjavanja uslova iz stava 1. ovog člana.

Ako Regulator utvrdi da nadzirani subjekat nije, u ostavljenom roku, otklonio utvrđene nezakonitosti u primeni ovog zakona i propisa donetih na osnovu njega, podnosi prijavu nadležnoj inspekciji uz koju se prilaže stručni nalaz.

Uz stručni nalaz iz prethodnog stava ovog člana Regulator može da dostavi i predlog mera, ukučujući i meru zabrane pružanja pojedinačnih ili povezanih elektronskih komunikacionih usluga do uklanjanja utvrđenih nezakonitosti, ako bi nastavak pružanja tih usluga mogao da dovede do značajnih negativnih posledica na konkurenciju na tržištu.

Na sadržinu, vrstu, oblik, postupak i sprovođenje stručnog nadzora, ovlašćenja, prava i obaveze učesnika u stručnom nadzoru i druga pitanja od značaja za stručni nadzor koja nisu uređena ovim zakonom i propisima donetim na osnovu njega, shodno se primenjuju odredbe zakona i propisa kojima se uređuje inspekcijski nadzor.

Regulator je dužan da po zahtevu inspektora elektronskih komunikacija obavi stručni nadzor i dostavi informaciju o utvrđenom činjeničnom stanju.ˮ

Član 41.

Član 164. menja se i glasi:

“Član 164.

Inspektor je nezavisan i samostalan u granicama ovlašćenja utvrđenih zakonom i drugim propisima kojima se uređuje obavljanje poslova inspekcije, a za svoj rad je lično odgovoran.

U vršenju nadzora, inspektor je dužan da:

1) obavlja nadzor savesno i pošteno, u skladu sa zakonom;

2) sarađuje sa Regulatorom, drugim inspektorima, pravosudnim, prekršajnim i drugim nadležnim organima;

3) preduzima i predlaže preventivne mere i radnje u cilju sprečavanja povrede zakona i drugih propisa.

Inspektor je dužan da uzme u postupak prijave Regulatora, fizičkih i pravnih lica, kao i da obavesti podnosioca prijave o rezultatima postupka.

Inspektor ne može da vrši nadzor elektronske komunikacione mreže ili usluge, pripadajućih sredstava, elektronske komunikacione opreme, radio-opreme i terminalne opreme, ako je učestvovao u njihovom projektovanju, izgradnji, postavljanju ili proizvodnji.

U vršenju inspekcijskog nadzora, za obavljanje poslova merenja i ispitivanja elektronskih komunikacionih mreža i usluga, pripadajućih sredstava, elektronske komunikacione opreme i terminalne opreme, inspektor može angažovati lice ovlašćeno za vršenje merenja i ispitivanja.

Inspektor vodi potpune i ažurne podatke i informacije o predmetu, broju i trajanju žalbe, kao i broju rešenja kojima su preduzete privremene mere i dostavlja ih Evropskoj komisiji i BEREC-u, na osnovu obrazloženog zahteva.

Na sadržinu, vrstu, oblik, postupak i sprovođenje inspekcijskog nadzora, ovlašćenja, obaveze učesnika u inspekcijskom nadzoru i druga pitanja od značaja za inspekcijski nadzor koja nisu uređena ovim zakonom, primenjuju se odredbe zakona i propisa kojima se uređuje inspekcijski nadzor.ˮ.

Član 42.

U članu 165. tačka 6) reči: “obezbeđivanjem bezbednosti i integriteta javnih komunikacionih mreža i uslugaˮ brišu se.

Posle tačke 7) dodaje se nova tačka 8) koja glasi:

“8) izvršavanje obaveza u vezi sa pružanjem usluga rominga u skladu sa međunarodnim sporazumima, kao i sa uslugom terminacije poziva iz ovog zakona.ˮ.

Član 43.

Član 166. menja se i glasi:

“Član 166.

Ako se u vršenju inspekcijskog nadzora utvrde nezakonitosti u primeni ovog zakona i propisa donetih na osnovu njega, inspektor je ovlašćen da donese rešenje kojim:

1) nalaže mere za otklanjanje utvrđenih nezakonitosti i određuje rok za njihovo otklanjanje;

2) preduzima privremene mere, uključujući određivanje zabrane rada elektronske komunikacione opreme i terminalne opreme, pečaćenja i oduzimanja elektronske komunikacione opreme, radio-opreme i terminalne opreme ili dela opreme, naročito ako se:

- radiofrekvencijski spektar neovlašćeno koristi, ako se koristi suprotno propisanim uslovima korišćenja ili

- utvrdi da rad elektronske komunikacione opreme predstavlja neposrednu i ozbiljnu pretnju javnoj bezbednosti ili ugrožava životnu sredinu;

3) privremeno zabranjuje obavljanje delatnosti elektronskih komunikacija ili vršenja određenih aktivnosti u oblasti elektronskih komunikacija, zatvaranjem prostorija u kojima se obavlja delatnost ili vrši određena aktivnost ili na drugi odgovarajući način, u slučajevima kada se onemogući vršenje nadzora, kada se neovlašćeno obavlja delatnost ili kada se ne primene prethodno određene mere iz stava 1. tačka 1) ovog člana, pri čemu određuje vreme trajanja privremene zabrane obavljanja delatnosti u kome su lica dužna da otklone protivpravno stanje koje je razlog izricanja mere.

Protiv rešenja inspektora može se izjaviti žalba Ministarstvu u roku od 15 dana od dana prijema rešenja.

Žalba na rešenje inspektora odlaže izvršenje rešenja.

Izuzetno od odredbe stava 3. ovog člana, žalba ne odlaže izvršenje privremenog rešenja kada je neophodno preduzimanje hitnih mera radi sprečavanja ili otklanjanja opasnosti koje predstavljaju neposredno i teško ugrožavanje javne bezbednosti, javnoga reda ili ljudskog zdravlja, ili mogu da prouzrokuju ozbiljne poteškoće privrednim subjektima u obavljanju delatnosti elektronskih komunikacija ili drugim korisnicima radiofrekvencijskog spektra, što se posebno obrazlaže u rešenju.

Rešenje iz stava 4. ovog člana važi najduže tri meseca od dana dostavljanja rešenja, a ako isto ne bude izvršeno u ovom roku, može se produžiti najduže do tri meseca.

Inspektor, nakon donošenja rešenja iz stava 4. ovog člana, omogućava privrednom subjektu da se izjasni o činjenicama bitnim za donošenje rešenja, kao i da dostavi svu potrebnu dokumentaciju i predloži dokaze za koje smatra da su od značaja za donošenje rešenja, i to u roku koji ne može biti kraći od osam dana.

Rešenje iz stava 5. ovog člana ukida se rešenjem kojim se konačno uređuju odnosna pitanja.

Rešenje Ministarstva je konačno u upravnom postupku i protiv njega se može pokrenuti upravni spor.

Inspektor je dužan da o utvrđenim nezakonitostima u primeni ovog zakona i propisa donetim na osnovu njega obavesti Regulatora i, po potrebi, predloži Regulatoru preduzimanje mera iz njegove nadležnosti.ˮ.

Član 44.

U članu 169. stav 1. tačka 4) menja se i glasi:

“4) ne postupi u skladu sa odlukom Regulatora kojim se regulišu usluge rominga i međunarodne terminacije, u skladu sa međunarodnim sporazumima (član 84. stav 1.);ˮ.

Posle tačke 4) dodaju se nove tač. 4a) i 4b) koje glase:

 “4a) ne postupi u skladu sa odlukom Regulatora kojom se regulišu cene terminacije poziva u javnim fiksnim i mobilnim elektronskim komunikacionim mrežama za pozive u nacionalnom saobraćaju (član 84a. stav 1.);

4b) ne postupi u skladu sa odlukom Regulatora kojom se regulišu cene terminacije poziva u fiksnim i mobilnim mrežama za pozive koji započinju sa broja Evropske unije i za pozive koji započinju sa broja Republike Srbije koji je u romingu u Evropskoj uniji (član 84nj. stav 1.);ˮ.

Član 45.

U članu 170. stav 1. tačka 1) reč: “Ministarstvuˮ briše se.

Tačka 2) menja se i glasi:

“2) ne dostavi podatke i informacije neophodne radi obavljanja poslova iz nadležnosti Regulatora (čl. 34. i 34a);ˮ.

Član 46.

 U članu 173. posle stava 3. dodaje se novi stav 4. koji glasi:

“Regulator donosi podzakonska akta iz čl. 84, 84a, i 84nj, u roku od 15 dana od dana stupanja na snagu ovog zakona.ˮ.

Dosadašnji stav 4. postaje stav 5.

Član 47.

U članu 181. posle stava 1. dodaje se novi stav 2. koji glasi:

“Odredbe u vezi sa pružanjem usluga rominga i cenama terminacije poziva sa Evropskom unijom počinju da se primenjuju u skladu sa odredbama iz međunarodnog sporazuma.ˮ.


Izvor: Vebsajt Vlade, 20.03.2026.